< romiNaH 14 >

1 yo jano'dRDhavizvAsastaM yuSmAkaM saGginaM kuruta kintu sandehavicArArthaM nahi|
Accept those who are not sure [whether God will permit them to do certain things some people think are wrong]. But [when you accept them], do not argue with them about what they think/their opinions.
2 yato niSiddhaM kimapi khAdyadravyaM nAsti, kasyacijjanasya pratyaya etAdRzo vidyate kintvadRDhavizvAsaH kazcidaparo janaH kevalaM zAkaM bhuGktaM|
Some people believe that they may eat all [kinds of food]. Others believe [that God does not want them to eat certain things, so they] believe that they may not eat meat.
3 tarhi yo janaH sAdhAraNaM dravyaM bhuGkte sa vizeSadravyabhoktAraM nAvajAnIyAt tathA vizeSadravyabhoktApi sAdhAraNadravyabhoktAraM doSiNaM na kuryyAt, yasmAd Izvarastam agRhlAt|
Anyone who [thinks that it is all right to] eat [all kinds of food] must not despise those who [think it is] not [all right to] eat [all kinds of food]. Anyone who [thinks it is] not [all right to] eat [all kinds of food] must not (condemn/say that [God] will punish) those who [think that it is all right to] eat [all kinds of food], because God himself has accepted those people.
4 he paradAsasya dUSayitastvaM kaH? nijaprabhoH samIpe tena padasthena padacyutena vA bhavitavyaM sa ca padastha eva bhaviSyati yata IzvarastaM padasthaM karttuM zaknoti|
[God is the master of us all, so] ([he is the one who will decide whether those people have done wrong!/who are you to decide whether they have done wrong]?) [RHQ] [Therefore], you have no right [RHQ] to condemn those who eat everything, because they are [also God’s servants! And just like] it is the servants’ own master who accepts or condemns [MTY] his servants, [it is God who accepts or condemns us]. And [believers] will be accepted [by] the Lord {[the Lord] will accept [believers]} [regardless of whether they eat meat or not], because he is able to keep them [trusting in him].
5 aparaJca kazcijjano dinAd dinaM vizeSaM manyate kazcittu sarvvANi dinAni samAnAni manyate, ekaiko janaH svIyamanasi vivicya nizcinotu|
Some people regard certain days as [holy] and think that the other [days] are not [holy]. Other people regard all days as [equally suitable for worshipping God]. Each person should be fully convinced [about such matters], thinking and deciding for himself [and not for others].
6 yo janaH kiJcana dinaM vizeSaM manyate sa prabhubhaktyA tan manyate, yazca janaH kimapi dinaM vizeSaM na manyate so'pi prabhubhaktyA tanna manyate; aparaJca yaH sarvvANi bhakSyadravyANi bhuGkte sa prabhubhaktayA tAni bhuGkte yataH sa IzvaraM dhanyaM vakti, yazca na bhuGkte so'pi prabhubhaktyaiva na bhuJjAna IzvaraM dhanyaM brUte|
As for those who believe that they should worship on [a certain] day [of the week], it is to [honor] the Lord [that they worship on that day]. And as for those who [think that it is all right to] eat [all kinds of food], it is to [honor] the Lord [that they eat those foods], as is clear from their thanking God [for the food that they eat]. As for those who abstain from [eating certain kinds of] food, it is to [honor] the Lord that they do not eat [those foods], and they also thank God [for the food that they do eat. So doing either of those things is not wrong in itself].
7 aparam asmAkaM kazcit nijanimittaM prANAn dhArayati nijanimittaM mriyate vA tanna;
None of us should live [merely] to [please] ourselves, and none of us [should choose when or how we will] die, [merely] to [please] ourselves.
8 kintu yadi vayaM prANAn dhArayAmastarhi prabhunimittaM dhArayAmaH, yadi ca prANAn tyajAmastarhyapi prabhunimittaM tyajAmaH, ataeva jIvane maraNe vA vayaM prabhorevAsmahe|
While we live, it is the Lord whom we belong to [and should be trying to please, and not just ourselves]. And when we die, it is the Lord whom we should [be trying to please]. So, while we live and also when we die, we should be trying to please the Lord to whom we belong, [not just ourselves],
9 yato jIvanto mRtAzcetyubhayeSAM lokAnAM prabhutvaprAptyarthaM khrISTo mRta utthitaH punarjIvitazca|
because the very purpose for which Christ died and became alive again is that he might be Lord whom all people should try to please, both of those who have already died and of those who are still living.
10 kintu tvaM nijaM bhrAtaraM kuto dUSayasi? tathA tvaM nijaM bhrAtaraM kutastucchaM jAnAsi? khrISTasya vicArasiMhAsanasya sammukhe sarvvairasmAbhirupasthAtavyaM;
(It is disgraceful that you [who practice certain religious regulations] say that God will punish your fellow believers [who do not practice those regulations]!/Why do you [who practice certain religious regulations] say God will punish your fellow believers [who do not practice such regulations]?) [RHQ] [I say this because the time will come when] all of us will stand before God in order that he will say whether or not he approves [MTY] [of what we have done]. So you [who do not practice such regulations], (should not despise your fellow believers [who practice them]!/why do you despise your fellow believers [who practice them]?) [RHQ]
11 yAdRzaM likhitam Aste, parezaH zapathaM kurvvan vAkyametat purAvadat| sarvvo janaH samIpe me jAnupAtaM kariSyati| jihvaikaikA tathezasya nighnatvaM svIkariSyati|
[We know this] because it is written {[a prophet/Isaiah] wrote} [what God has said]: Everyone will bow down before me! That is as [certain as the fact that] I live [IDM]! Everyone [SYN] will acknowledge [that because I am] God, I have the [right to judge and punish people.]
12 ataeva IzvarasamIpe'smAkam ekaikajanena nijA kathA kathayitavyA|
So [it is clear that] it is God who will decide [whether or not he approves of] what each of us has done.
13 itthaM sati vayam adyArabhya parasparaM na dUSayantaH svabhrAtu rvighno vyAghAto vA yanna jAyeta tAdRzImIhAM kurmmahe|
Since [it is God who will judge everyone], we must stop saying that [God should] punish some of our fellow believers! Instead, you/we should decide that you/we will not do anything that would [be an example that might cause] fellow believers to stop trusting in God [DOU].
14 kimapi vastu svabhAvato nAzuci bhavatItyahaM jAne tathA prabhunA yIzukhrISTenApi nizcitaM jAne, kintu yo jano yad dravyam apavitraM jAnIte tasya kRte tad apavitram Aste|
I am absolutely certain [DOU] because of [my close relationship with] (OR, [my belonging to]) the Lord Jesus that there is nothing that by itself is wrong [to eat]. But if people think it is wrong to eat something, then to them it is wrong to eat it. [So you should not encourage them to eat it].
15 ataeva tava bhakSyadravyeNa tava bhrAtA zokAnvito bhavati tarhi tvaM bhrAtaraM prati premnA nAcarasi| khrISTo yasya kRte svaprANAn vyayitavAn tvaM nijena bhakSyadravyeNa taM na nAzaya|
If you [eat] food [MET] that anyone for whom Christ died [thinks that it is wrong to eat, that person might be encouraged] {[you might be encouraging that person]} [to do something that he believes is wrong. As a result, you might cause that] fellow believer [to stop trusting in God]. In that way he would be ruined [spiritually] just because you have stopped behaving as one who loves [others should behave]!
16 aparaM yuSmAkam uttamaM karmma ninditaM na bhavatu|
Similarly, do not [do something that you think is] good if, [as a result, your fellow believer would sin and then] others would speak evil [of you who say that you are Christians].
17 bhakSyaM peyaJcezvararAjyasya sAro nahi, kintu puNyaM zAntizca pavitreNAtmanA jAta Anandazca|
Letting God rule our lives [MET] does not mean [that we must obey regulations about] eating or drinking [something]! Instead, [it means we must] live righteously, [act] peacefully [towards others], and be joyful by [the power of] the Holy Spirit.
18 etai ryo janaH khrISTaM sevate, sa evezvarasya tuSTikaro manuSyaizca sukhyAtaH|
Those who serve Christ [by acting] in such ways please God, and others will also respect them.
19 ataeva yenAsmAkaM sarvveSAM parasparam aikyaM niSThA ca jAyate tadevAsmAbhi ryatitavyaM|
So we should always eagerly try to [live in a way that will cause] peace [among fellow Christians], and we should try to do what will help each other to mature [spiritually].
20 bhakSyArtham Izvarasya karmmaNo hAniM mA janayata; sarvvaM vastu pavitramiti satyaM tathApi yo jano yad bhuktvA vighnaM labhate tadarthaM tad bhadraM nahi|
Do not destroy what God has done [in the life of any believer] just because of [your eating certain kinds of] food [MET] [which that person considers wrong to eat! God] permits us to eat every [kind of food]. But if, by your eating [certain kinds of food], you encourage another person to sin [by doing what he believes is wrong], you are doing wrong.
21 tava mAMsabhakSaNasurApAnAdibhiH kriyAbhi ryadi tava bhrAtuH pAdaskhalanaM vighno vA cAJcalyaM vA jAyate tarhi tadbhojanapAnayostyAgo bhadraH|
It is good neither to eat meat nor to drink wine, nor [to do anything else at any time if it] will cause one of your fellow believers to stop trusting in God.
22 yadi tava pratyayastiSThati tarhIzvarasya gocare svAntare taM gopaya; yo janaH svamatena svaM doSiNaM na karoti sa eva dhanyaH|
Let God tell you [what things are right for you to do, but do not try to force others to accept what you believe. God is] pleased with those who do what they know is right and as a result do not feel guilty [concerning what they have done], [because they have done only] those things that they believe are right.
23 kintu yaH kazcit saMzayya bhuGkte'rthAt na pratItya bhuGkte, sa evAvazyaM daNDArho bhaviSyati, yato yat pratyayajaM nahi tadeva pApamayaM bhavati|
But some believers are not certain [that God will approve of their eating a certain kind of food]. So if they eat it, [they think that God will punish] them. And they [truly] will be punished {[God truly] will punish them}, because [they have done things that they] believe [are not right]. Those who do anything without being certain [that God considers it to be right] are sinning.

< romiNaH 14 >