< prakAzitaM 13 >

1 tataH paramahaM sAgarIyasikatAyAM tiSThan sAgarAd udgacchantam ekaM pazuM dRSTavAn tasya daza zRGgANi sapta zirAMsi ca daza zRGgeSu daza kirITAni ziraHsu cezvaranindAsUcakAni nAmAni vidyante|
Y yo me paré sobre la arena de la mar. Y ví una bestia subir de la mar, que tenía siete cabezas, y diez cuernos; y sobre sus cuernos diez diademas; y sobre las cabezas de ella un nombre de blasfemia.
2 mayA dRSTaH sa pazuzcitravyAghrasadRzaH kintu tasya caraNau bhallUkasyeva vadanaJca siMhavadanamiva| nAgane tasmai svIyaparAkramaH svIyaM siMhAsanaM mahAdhipatyaJcAdAyi|
Y la bestia que ví, era semejante a un leopardo, y sus pies como pies de oso, y su boca como boca de león. Y el dragón le dio su poder, y su trono, y grande potestad.
3 mayi nirIkSamANe tasya zirasAm ekam antakAghAtena cheditamivAdRzyata, kintu tasyAntakakSatasya pratIkAro 'kriyata tataH kRtsno naralokastaM pazumadhi camatkAraM gataH,
Y ví la una de sus cabezas como herida de muerte, y la llaga de su muerte fue curada; y hubo admiración en toda la tierra detrás de la bestia.
4 yazca nAgastasmai pazave sAmarthyaM dattavAn sarvve taM prANaman pazumapi praNamanto 'kathayan, ko vidyate pazostulyastena ko yoddhumarhati|
Y adoraron al dragón que había dado la potestad a la bestia; y adoraron a la bestia, diciendo: ¿Quién es semejante a la bestia, y quién podrá batallar contra ella?
5 anantaraM tasmai darpavAkyezvaranindAvAdi vadanaM dvicatvAriMzanmAsAn yAvad avasthiteH sAmarthyaJcAdAyi|
Y le fue dada boca que hablaba grandes cosas, y blasfemias; y le fue dado de hacer la guerra cuarenta y dos meses.
6 tataH sa IzvaranindanArthaM mukhaM vyAdAya tasya nAma tasyAvAsaM svarganivAsinazca ninditum Arabhata|
Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar su nombre, y su tabernáculo, y a los que moran en el cielo.
7 aparaM dhArmmikaiH saha yodhanasya teSAM parAjayasya cAnumatiH sarvvajAtIyAnAM sarvvavaMzIyAnAM sarvvabhASAvAdinAM sarvvadezIyAnAJcAdhipatyamapi tasmA adAyi|
Y le fue dado hacer guerra contra los santos, y vencerlos. También le fue dado poder sobre toda tribu, y pueblo, y lengua, y nación:
8 tato jagataH sRSTikAlAt cheditasya meSavatsasya jIvanapustake yAvatAM nAmAni likhitAni na vidyante te pRthivInivAsinaH sarvve taM pazuM praNaMsyanti|
Y todos los que moran en la tierra la adorarán, cuyos nombres no están escritos en el libro de la vida del Cordero, el cual fue inmolado desde el principio del mundo.
9 yasya zrotraM vidyate sa zRNotu|
Si alguno tiene oído, oiga.
10 yo jano 'parAn vandIkRtya nayati sa svayaM vandIbhUya sthAnAntaraM gamiSyati, yazca khaGgena hanti sa svayaM khaGgena ghAniSyate| atra pavitralokAnAM sahiSNutayA vizvAsena ca prakAzitavyaM|
El que lleva en cautividad, en cautividad irá: el que a cuchillo matare, es necesario que a cuchillo sea muerto. Aquí está la paciencia, y fe de los santos.
11 anantaraM pRthivIta udgacchan apara ekaH pazu rmayA dRSTaH sa meSazAvakavat zRGgadvayaviziSTa AsIt nAgavaccAbhASata|
Después ví otra bestia que subía de la tierra, y tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero, mas hablaba como un dragón.
12 sa prathamapazorantike tasya sarvvaM parAkramaM vyavaharati vizeSato yasya prathamapazorantikakSataM pratIkAraM gataM tasya pUjAM pRthivIM tannivAsinazca kArayati|
Y ejerce toda la potencia de la primera bestia en presencia de ella; y hace a la tierra, y a los moradores de ella adorar la primera bestia, cuya herida de muerte fue curada.
13 aparaM mAnavAnAM sAkSAd AkAzato bhuvi vahnivarSaNAdIni mahAcitrANi karoti|
Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra delante de los hombres.
14 tasya pazoH sAkSAd yeSAM citrakarmmaNAM sAdhanAya sAmarthyaM tasmai dattaM taiH sa pRthivInivAsino bhrAmayati, vizeSato yaH pazuH khaGgena kSatayukto bhUtvApyajIvat tasya pratimAnirmmANaM pRthivInivAsina Adizati|
Y engaña a los moradores de la tierra por medio de las señales que le han sido dadas para hacer en presencia de la bestia, diciendo a los moradores de la tierra, que hagan la imagen de la bestia, que tiene la herida de espada, y vivió.
15 aparaM tasya pazoH pratimA yathA bhASate yAvantazca mAnavAstAM pazupratimAM na pUjayanti te yathA hanyante tathA pazupratimAyAH prANapratiSThArthaM sAmarthyaM tasmA adAyi|
Y le fue dado que diese aliento a la imagen de la bestia, a fin de que la imagen de la bestia hablase, y también hiciese que cualesquiera que no adoraren la imagen de la bestia, fuesen matados.
16 aparaM kSudramahaddhanidaridramuktadAsAn sarvvAn dakSiNakare bhAle vA kalaGkaM grAhayati|
Y hace a todos los pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y siervos, tomar una señal en su mano derecha, o en sus frentes;
17 tasmAd ye taM kalaGkamarthataH pazo rnAma tasya nAmnaH saMkhyAGkaM vA dhArayanti tAn vinA pareNa kenApi krayavikraye karttuM na zakyete|
Y que ninguno pueda comprar o vender, sino el que tiene la señal, o el nombre de la bestia, o el número de su nombre.
18 atra jJAnena prakAzitavyaM| yo buddhiviziSTaH sa pazoH saMkhyAM gaNayatu yataH sA mAnavasya saMkhyA bhavati| sA ca saMkhyA SaTSaSTyadhikaSaTzatAni|
Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, cuente el número de la bestia; porque el número es del hombre, y el número de ella es Seiscientos sesenta y seis.

< prakAzitaM 13 >