+ mathiH 1 >
1 ibrAhImaH santAno dAyUd tasya santAno yIzukhrISTastasya pUrvvapuruSavaMzazreNI|
THE book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 ibrAhImaH putra ishAk tasya putro yAkUb tasya putro yihUdAstasya bhrAtarazca|
Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judas and his brethren,
3 tasmAd yihUdAtastAmaro garbhe perasserahau jajJAte, tasya perasaH putro hiSroN tasya putro 'rAm|
and Judas begat Phares, and Zara of Thamar, and Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram;
4 tasya putro 'mmInAdab tasya putro nahazon tasya putraH salmon|
and Aram begat Amminadab, and Amminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon,
5 tasmAd rAhabo garbhe boyam jajJe, tasmAd rUto garbhe obed jajJe, tasya putro yizayaH|
and Salmon begat Boaz of Rachab, and Boaz begat Obed of Ruth, and Obed begat Jesse,
6 tasya putro dAyUd rAjaH tasmAd mRtoriyasya jAyAyAM sulemAn jajJe|
and Jesse begat David the king, and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias,
7 tasya putro rihabiyAm, tasya putro'biyaH, tasya putra AsA: |
and Solomon begat Roboam, and Roboam begat Abia, and Abia begat Asa,
8 tasya suto yihozAphaT tasya suto yihorAma tasya suta uSiyaH|
and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias,
9 tasya suto yotham tasya suta Aham tasya suto hiSkiyaH|
and Ozias begat Joatham, and Joatham begat Ahaz, and Ahaz begat Hezekias,
10 tasya suto minaziH, tasya suta Amon tasya suto yoziyaH|
and Hezekias begat Manasses, and Manasses begat Amon, and Amon begat Josias,
11 bAbilnagare pravasanAt pUrvvaM sa yoziyo yikhaniyaM tasya bhrAtRMzca janayAmAsa|
and Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon,
12 tato bAbili pravasanakAle yikhaniyaH zaltIyelaM janayAmAsa, tasya sutaH sirubbAvil|
and after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel,
13 tasya suto 'bohud tasya suta ilIyAkIm tasya suto'sor|
and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor,
14 asoraH sutaH sAdok tasya suta AkhIm tasya suta ilIhUd|
and Azor begat Sadoc, and Sadoc begat Achim, and Achim begat Eliud,
15 tasya suta iliyAsar tasya suto mattan|
and Eliud begat Eleazar, and Eleazar begat Matthan, and Matthan begat Jacob,
16 tasya suto yAkUb tasya suto yUSaph tasya jAyA mariyam; tasya garbhe yIzurajani, tameva khrISTam (arthAd abhiSiktaM) vadanti|
and Jacob begat Joseph, the husband of Mary, of whom is born Jesus, who is called Christ.
17 ittham ibrAhImo dAyUdaM yAvat sAkalyena caturdazapuruSAH; A dAyUdaH kAlAd bAbili pravasanakAlaM yAvat caturdazapuruSA bhavanti| bAbili pravAsanakAlAt khrISTasya kAlaM yAvat caturdazapuruSA bhavanti|
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the carrying away into Babylon fourteen generations, and from the carrying away into Babylon unto Christ fourteen generations.
18 yIzukhrISTasya janma kaththate| mariyam nAmikA kanyA yUSaphe vAgdattAsIt, tadA tayoH saGgamAt prAk sA kanyA pavitreNAtmanA garbhavatI babhUva|
Now the generation of Jesus Christ was attended with these circumstances: His mother Mary being betrothed to Joseph, before they cohabited together, she was found with child from the Holy Spirit.
19 tatra tasyAH pati ryUSaph saujanyAt tasyAH kalaGgaM prakAzayitum anicchan gopanene tAM pArityaktuM manazcakre|
Then Joseph her husband being a just man, and not willing to expose her publicly, designed to put her away privately.
20 sa tathaiva bhAvayati, tadAnIM paramezvarasya dUtaH svapne taM darzanaM dattvA vyAjahAra, he dAyUdaH santAna yUSaph tvaM nijAM jAyAM mariyamam AdAtuM mA bhaiSIH|
And as he was revolving the matter in his mind, behold, an angel of the Lord in a dream appeared unto him, saying, Joseph, son of David, fear not to take Mary for thy wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit.
21 yatastasyA garbhaH pavitrAdAtmano'bhavat, sA ca putraM prasaviSyate, tadA tvaM tasya nAma yIzum (arthAt trAtAraM) karISyase, yasmAt sa nijamanujAn teSAM kaluSebhya uddhariSyati|
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus, for he shall save his people from their sins.
22 itthaM sati, pazya garbhavatI kanyA tanayaM prasaviSyate| immAnUyel tadIyaJca nAmadheyaM bhaviSyati|| immAnUyel asmAkaM saGgIzvaraityarthaH|
Now the whole of this was done, that what was spoken of the Lord, by the prophet, might be fulfilled, saying,
23 iti yad vacanaM purvvaM bhaviSyadvaktrA IzvaraH kathAyAmAsa, tat tadAnIM siddhamabhavat|
“A virgin shall be with child and shall bring forth a son, and they shall call his name Immanuel,” which is being interpreted, God with us.
24 anantaraM yUSaph nidrAto jAgarita utthAya paramezvarIyadUtasya nidezAnusAreNa nijAM jAyAM jagrAha,
Then Joseph when arisen from sleep, did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife;
25 kintu yAvat sA nijaM prathamasutaM a suSuve, tAvat tAM nopAgacchat, tataH sutasya nAma yIzuM cakre|
and he knew her not, until she had brought forth her son, the first begotten, and he called his name Jesus.