< 2 tImathiyaH 2 >
1 he mama putra, khrISTayIzuto yo'nugrahastasya balena tvaM balavAn bhava|
Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
2 aparaM bahubhiH sAkSibhiH pramANIkRtAM yAM zikSAM zrutavAnasi tAM vizvAsyeSu parasmai zikSAdAne nipuNeSu ca lokeSu samarpaya|
And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
3 tvaM yIzukhrISTasyottamo yoddheva klezaM sahasva|
Suffer hardship with [me], as a good soldier of Christ Jesus.
4 yo yuddhaM karoti sa sAMsArike vyApAre magno na bhavati kintu svaniyojayitre rocituM ceSTate|
No soldier on service entangleth himself in the affairs of [this] life; that he may please him who enrolled him as a soldier.
5 aparaM yo mallai ryudhyati sa yadi niyamAnusAreNa na yuddhyati tarhi kirITaM na lapsyate|
And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
6 aparaM yaH kRSIvalaH karmma karoti tena prathamena phalabhAginA bhavitavyaM|
The husbandman that laboreth must be the first to partake of the fruits.
7 mayA yaducyate tat tvayA budhyatAM yataH prabhustubhyaM sarvvatra buddhiM dAsyati|
Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
8 mama susaMvAdasya vacanAnusArAd dAyUdvaMzIyaM mRtagaNamadhyAd utthApitaJca yIzuM khrISTaM smara|
Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel:
9 tatsusaMvAdakAraNAd ahaM duSkarmmeva bandhanadazAparyyantaM klezaM bhuJje kintvIzvarasya vAkyam abaddhaM tiSThati|
wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
10 khrISTena yIzunA yad anantagauravasahitaM paritrANaM jAyate tadabhirucitai rlokairapi yat labhyeta tadarthamahaM teSAM nimittaM sarvvANyetAni sahe| (aiōnios )
Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
11 aparam eSA bhAratI satyA yadi vayaM tena sArddhaM mriyAmahe tarhi tena sArddhaM jIvivyAmaH, yadi ca klezaM sahAmahe tarhi tena sArddhaM rAjatvamapi kariSyAmahe|
Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:
12 yadi vayaM tam anaGgIkurmmastarhi so 'smAnapyanaGgIkariSyati|
if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
13 yadi vayaM na vizvAsAmastarhi sa vizvAsyastiSThati yataH svam apahnotuM na zaknoti|
if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself.
14 tvametAni smArayan te yathA niSphalaM zrotRNAM bhraMzajanakaM vAgyuddhaM na kuryyastathA prabhoH samakSaM dRDhaM vinIyAdiza|
Of these things put them in remembrance, charging [them] in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear.
15 aparaM tvam Izvarasya sAkSAt svaM parIkSitam anindanIyakarmmakAriNaJca satyamatasya vAkyAnAM sadvibhajane nipuNaJca darzayituM yatasva|
Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth.
16 kintvapavitrA anarthakakathA dUrIkuru yatastadAlambina uttarottaram adharmme varddhiSyante,
But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
17 teSAJca vAkyaM galitakSatavat kSayavarddhako bhaviSyati teSAM madhye huminAyaH philItazcetinAmAnau dvau janau satyamatAd bhraSTau jAtau,
and their word will eat as doth a gangrene: of whom is Hymenæus and Philetus;
18 mRtAnAM punarutthiti rvyatIteti vadantau keSAJcid vizvAsam utpATayatazca|
men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.
19 tathApIzvarasya bhittimUlam acalaM tiSThati tasmiMzceyaM lipi rmudrAGkitA vidyate| yathA, jAnAti paramezastu svakIyAn sarvvamAnavAn| apagacched adharmmAcca yaH kazcit khrISTanAmakRt||
Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness.
20 kintu bRhanniketane kevala suvarNamayAni raupyamayANi ca bhAjanAni vidyanta iti tarhi kASThamayAni mRNmayAnyapi vidyante teSAJca kiyanti sammAnAya kiyantapamAnAya ca bhavanti|
Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor.
21 ato yadi kazcid etAdRzebhyaH svaM pariSkaroti tarhi sa pAvitaM prabhoH kAryyayogyaM sarvvasatkAryyAyopayuktaM sammAnArthakaJca bhAjanaM bhaviSyati|
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master’s use, prepared unto every good work.
22 yauvanAvasthAyA abhilASAstvayA parityajyantAM dharmmo vizvAsaH prema ye ca zucimanobhiH prabhum uddizya prArthanAM kurvvate taiH sArddham aikyabhAvazcaiteSu tvayA yatno vidhIyatAM|
But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
23 aparaM tvam anarthakAn ajJAnAMzca praznAn vAgyuddhotpAdakAn jJAtvA dUrIkuru|
But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
24 yataH prabho rdAsena yuddham akarttavyaM kintu sarvvAn prati zAntena zikSAdAnecchukena sahiSNunA ca bhavitavyaM, vipakSAzca tena namratvena cetitavyAH|
And the Lord’s servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,
25 tathA kRte yadIzvaraH satyamatasya jJAnArthaM tebhyo manaHparivarttanarUpaM varaM dadyAt,
in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
26 tarhi te yena zayatAnena nijAbhilASasAdhanAya dhRtAstasya jAlAt cetanAM prApyoddhAraM labdhuM zakSyanti|
and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.