< 1 tImathiyaH 2 >
1 mama prathama Adezo'yaM, prArthanAvinayanivedanadhanyavAdAH karttavyAH,
Exhorto, pues, ante todo, a que se hagan peticiones, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres,
2 sarvveSAM mAnavAnAM kRte vizeSato vayaM yat zAntatvena nirvvirodhatvena cezcarabhaktiM vinItatvaJcAcarantaH kAlaM yApayAmastadarthaM nRpatInAm uccapadasthAnAJca kRte te karttavyAH|
por los reyes y por todos los que están en autoridad, para que llevemos una vida tranquila y sosegada en toda piedad y reverencia.
3 yato'smAkaM tArakasyezvarasya sAkSAt tadevottamaM grAhyaJca bhavati,
Porque esto es bueno y agradable a los ojos de Dios, nuestro Salvador,
4 sa sarvveSAM mAnavAnAM paritrANaM satyajJAnaprAptiJcecchati|
que desea que todos los hombres se salven y lleguen al pleno conocimiento de la verdad.
5 yata eko'dvitIya Izvaro vidyate kiJcezvare mAnaveSu caiko 'dvitIyo madhyasthaH
Porque hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,
6 sa narAvatAraH khrISTo yIzu rvidyate yaH sarvveSAM mukte rmUlyam AtmadAnaM kRtavAn| etena yena pramANenopayukte samaye prakAzitavyaM,
que se entregó a sí mismo en rescate por todos, el testimonio a su debido tiempo,
7 tadghoSayitA dUto vizvAse satyadharmme ca bhinnajAtIyAnAm upadezakazcAhaM nyayUjye, etadahaM khrISTasya nAmnA yathAtathyaM vadAmi nAnRtaM kathayAmi|
para el cual fui designado predicador y apóstol — digo la verdad en Cristo, no miento —, maestro de los gentiles en la fe y la verdad.
8 ato mamAbhimatamidaM puruSaiH krodhasandehau vinA pavitrakarAn uttolya sarvvasmin sthAne prArthanA kriyatAM|
Deseo, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando las manos santas, sin ira ni duda.
9 tadvat nAryyo'pi salajjAH saMyatamanasazca satyo yogyamAcchAdanaM paridadhatu kiJca kezasaMskAraiH kaNakamuktAbhi rmahArghyaparicchadaizcAtmabhUSaNaM na kurvvatyaH
De la misma manera, que también las mujeres se adornen con ropa decente, con modestia y propiedad, no con cabellos trenzados, oro, perlas o ropa costosa,
10 svIkRtezvarabhaktInAM yoSitAM yogyaiH satyarmmabhiH svabhUSaNaM kurvvatAM|
sino con buenas obras, lo cual es apropiado para las mujeres que profesan la piedad.
11 nArI sampUrNavinItatvena nirvirodhaM zikSatAM|
Que la mujer aprenda en tranquilidad con plena sumisión.
12 nAryyAH zikSAdAnaM puruSAyAjJAdAnaM vAhaM nAnujAnAmi tayA nirvvirodhatvam AcaritavyaM|
Pero no permito que la mujer enseñe, ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que esté en quietud.
13 yataH prathamam AdamastataH paraM havAyAH sRSTi rbabhUva|
Porque primero fue formado Adán y luego Eva.
14 kiJcAdam bhrAntiyukto nAbhavat yoSideva bhrAntiyuktA bhUtvAtyAcAriNI babhUva|
Adán no fue engañado, pero la mujer, siendo engañada, ha caído en la desobediencia;
15 tathApi nArIgaNo yadi vizvAse premni pavitratAyAM saMyatamanasi ca tiSThati tarhyapatyaprasavavartmanA paritrANaM prApsyati|
pero se salvará por medio de sus hijos, si continúan en la fe, el amor y la santidad con sobriedad.