< યોહનઃ 19 >

1 પીલાતો યીશુમ્ આનીય કશયા પ્રાહારયત્|
පීලාතෝ යීශුම් ආනීය කශයා ප්‍රාහාරයත්|
2 પશ્ચાત્ સેનાગણઃ કણ્ટકનિર્મ્મિતં મુકુટં તસ્ય મસ્તકે સમર્પ્ય વાર્ત્તાકીવર્ણં રાજપરિચ્છદં પરિધાપ્ય,
පශ්චාත් සේනාගණඃ කණ්ටකනිර්ම්මිතං මුකුටං තස්‍ය මස්තකේ සමර්ප්‍ය වාර්ත්තාකීවර්ණං රාජපරිච්ඡදං පරිධාප්‍ය,
3 હે યિહૂદીયાનાં રાજન્ નમસ્કાર ઇત્યુક્ત્વા તં ચપેટેનાહન્તુમ્ આરભત|
හේ යිහූදීයානාං රාජන් නමස්කාර ඉත්‍යුක්ත්වා තං චපේටේනාහන්තුම් ආරභත|
4 તદા પીલાતઃ પુનરપિ બહિર્ગત્વા લોકાન્ અવદત્, અસ્ય કમપ્યપરાધં ન લભેઽહં, પશ્યત તદ્ યુષ્માન્ જ્ઞાપયિતું યુષ્માકં સન્નિધૌ બહિરેનમ્ આનયામિ|
තදා පීලාතඃ පුනරපි බහිර්ගත්වා ලෝකාන් අවදත්, අස්‍ය කමප්‍යපරාධං න ලභේ(අ)හං, පශ්‍යත තද් යුෂ්මාන් ඥාපයිතුං යුෂ්මාකං සන්නිධෞ බහිරේනම් ආනයාමි|
5 તતઃ પરં યીશુઃ કણ્ટકમુકુટવાન્ વાર્ત્તાકીવર્ણવસનવાંશ્ચ બહિરાગચ્છત્| તતઃ પીલાત ઉક્તવાન્ એનં મનુષ્યં પશ્યત|
තතඃ පරං යීශුඃ කණ්ටකමුකුටවාන් වාර්ත්තාකීවර්ණවසනවාංශ්ච බහිරාගච්ඡත්| තතඃ පීලාත උක්තවාන් ඒනං මනුෂ්‍යං පශ්‍යත|
6 તદા પ્રધાનયાજકાઃ પદાતયશ્ચ તં દૃષ્ટ્વા, એનં ક્રુશે વિધ, એનં ક્રુશે વિધ, ઇત્યુક્ત્વા રવિતું આરભન્ત| તતઃ પીલાતઃ કથિતવાન્ યૂયં સ્વયમ્ એનં નીત્વા ક્રુશે વિધત, અહમ્ એતસ્ય કમપ્યપરાધં ન પ્રાપ્તવાન્|
තදා ප්‍රධානයාජකාඃ පදාතයශ්ච තං දෘෂ්ට්වා, ඒනං ක්‍රුශේ විධ, ඒනං ක්‍රුශේ විධ, ඉත්‍යුක්ත්වා රවිතුං ආරභන්ත| තතඃ පීලාතඃ කථිතවාන් යූයං ස්වයම් ඒනං නීත්වා ක්‍රුශේ විධත, අහම් ඒතස්‍ය කමප්‍යපරාධං න ප්‍රාප්තවාන්|
7 યિહૂદીયાઃ પ્રત્યવદન્ અસ્માકં યા વ્યવસ્થાસ્તે તદનુસારેણાસ્ય પ્રાણહનનમ્ ઉચિતં યતોયં સ્વમ્ ઈશ્વરસ્ય પુત્રમવદત્|
යිහූදීයාඃ ප්‍රත්‍යවදන් අස්මාකං යා ව්‍යවස්ථාස්තේ තදනුසාරේණාස්‍ය ප්‍රාණහනනම් උචිතං යතෝයං ස්වම් ඊශ්වරස්‍ය පුත්‍රමවදත්|
8 પીલાત ઇમાં કથાં શ્રુત્વા મહાત્રાસયુક્તઃ
පීලාත ඉමාං කථාං ශ්‍රුත්වා මහාත්‍රාසයුක්තඃ
9 સન્ પુનરપિ રાજગૃહ આગત્ય યીશું પૃષ્ટવાન્ ત્વં કુત્રત્યો લોકઃ? કિન્તુ યીશસ્તસ્ય કિમપિ પ્રત્યુત્તરં નાવદત્|
සන් පුනරපි රාජගෘහ ආගත්‍ය යීශුං පෘෂ්ටවාන් ත්වං කුත්‍රත්‍යෝ ලෝකඃ? කින්තු යීශස්තස්‍ය කිමපි ප්‍රත්‍යුත්තරං නාවදත්|
10 ૧ તતઃ પીલાત્ કથિતવાન ત્વં કિં મયા સાર્દ્ધં ન સંલપિષ્યસિ? ત્વાં ક્રુશે વેધિતું વા મોચયિતું શક્તિ ર્મમાસ્તે ઇતિ કિં ત્વં ન જાનાસિ? તદા યીશુઃ પ્રત્યવદદ્ ઈશ્વરેણાદં મમોપરિ તવ કિમપ્યધિપતિત્વં ન વિદ્યતે, તથાપિ યો જનો માં તવ હસ્તે સમાર્પયત્ તસ્ય મહાપાતકં જાતમ્|
තතඃ පීලාත් කථිතවාන ත්වං කිං මයා සාර්ද්ධං න සංලපිෂ්‍යසි? ත්වාං ක්‍රුශේ වේධිතුං වා මෝචයිතුං ශක්ති ර්මමාස්තේ ඉති කිං ත්වං න ජානාසි? තදා යීශුඃ ප්‍රත්‍යවදද් ඊශ්වරේණාදං මමෝපරි තව කිමප්‍යධිපතිත්වං න විද්‍යතේ, තථාපි යෝ ජනෝ මාං තව හස්තේ සමාර්පයත් තස්‍ය මහාපාතකං ජාතම්|
11 તદા યીશુઃ પ્રત્યવદદ્ ઈશ્વરેણાદત્તં મમોપરિ તવ કિમપ્યધિપતિત્વં ન વિદ્યતે, તથાપિ યો જનો માં તવ હસ્તે સમાર્પયત્ તસ્ય મહાપાતકં જાતમ્|
තදා යීශුඃ ප්‍රත්‍යවදද් ඊශ්වරේණාදත්තං මමෝපරි තව කිමප්‍යධිපතිත්වං න විද්‍යතේ, තථාපි යෝ ජනෝ මාං තව හස්තේ සමාර්පයත් තස්‍ය මහාපාතකං ජාතම්|
12 તદારભ્ય પીલાતસ્તં મોચયિતું ચેષ્ટિતવાન્ કિન્તુ યિહૂદીયા રુવન્તો વ્યાહરન્ યદીમં માનવં ત્યજસિ તર્હિ ત્વં કૈસરસ્ય મિત્રં ન ભવસિ, યો જનઃ સ્વં રાજાનં વક્તિ સએવ કૈમરસ્ય વિરુદ્ધાં કથાં કથયતિ|
තදාරභ්‍ය පීලාතස්තං මෝචයිතුං චේෂ්ටිතවාන් කින්තු යිහූදීයා රුවන්තෝ ව්‍යාහරන් යදීමං මානවං ත්‍යජසි තර්හි ත්වං කෛසරස්‍ය මිත්‍රං න භවසි, යෝ ජනඃ ස්වං රාජානං වක්ති සඒව කෛමරස්‍ය විරුද්ධාං කථාං කථයති|
13 એતાં કથાં શ્રુત્વા પીલાતો યીશું બહિરાનીય નિસ્તારોત્સવસ્ય આસાદનદિનસ્ય દ્વિતીયપ્રહરાત્ પૂર્વ્વં પ્રસ્તરબન્ધનનામ્નિ સ્થાને ઽર્થાત્ ઇબ્રીયભાષયા યદ્ ગબ્બિથા કથ્યતે તસ્મિન્ સ્થાને વિચારાસન ઉપાવિશત્|
ඒතාං කථාං ශ්‍රුත්වා පීලාතෝ යීශුං බහිරානීය නිස්තාරෝත්සවස්‍ය ආසාදනදිනස්‍ය ද්විතීයප්‍රහරාත් පූර්ව්වං ප්‍රස්තරබන්ධනනාම්නි ස්ථානේ (අ)ර්ථාත් ඉබ්‍රීයභාෂයා යද් ගබ්බිථා කථ්‍යතේ තස්මින් ස්ථානේ විචාරාසන උපාවිශත්|
14 અનન્તરં પીલાતો યિહૂદીયાન્ અવદત્, યુષ્માકં રાજાનં પશ્યત|
අනන්තරං පීලාතෝ යිහූදීයාන් අවදත්, යුෂ්මාකං රාජානං පශ්‍යත|
15 કિન્તુ એનં દૂરીકુરુ, એનં દૂરીકુરુ, એનં ક્રુશે વિધ, ઇતિ કથાં કથયિત્વા તે રવિતુમ્ આરભન્ત; તદા પીલાતઃ કથિતવાન્ યુષ્માકં રાજાનં કિં ક્રુશે વેધિષ્યામિ? પ્રધાનયાજકા ઉત્તરમ્ અવદન્ કૈસરં વિના કોપિ રાજાસ્માકં નાસ્તિ|
කින්තු ඒනං දූරීකුරු, ඒනං දූරීකුරු, ඒනං ක්‍රුශේ විධ, ඉති කථාං කථයිත්වා තේ රවිතුම් ආරභන්ත; තදා පීලාතඃ කථිතවාන් යුෂ්මාකං රාජානං කිං ක්‍රුශේ වේධිෂ්‍යාමි? ප්‍රධානයාජකා උත්තරම් අවදන් කෛසරං විනා කෝපි රාජාස්මාකං නාස්ති|
16 તતઃ પીલાતો યીશું ક્રુશે વેધિતું તેષાં હસ્તેષુ સમાર્પયત્, તતસ્તે તં ધૃત્વા નીતવન્તઃ|
තතඃ පීලාතෝ යීශුං ක්‍රුශේ වේධිතුං තේෂාං හස්තේෂු සමාර්පයත්, තතස්තේ තං ධෘත්වා නීතවන්තඃ|
17 તતઃ પરં યીશુઃ ક્રુશં વહન્ શિરઃકપાલમ્ અર્થાદ્ યદ્ ઇબ્રીયભાષયા ગુલ્ગલ્તાં વદન્તિ તસ્મિન્ સ્થાન ઉપસ્થિતઃ|
තතඃ පරං යීශුඃ ක්‍රුශං වහන් ශිරඃකපාලම් අර්ථාද් යද් ඉබ්‍රීයභාෂයා ගුල්ගල්තාං වදන්ති තස්මින් ස්ථාන උපස්ථිතඃ|
18 તતસ્તે મધ્યસ્થાને તં તસ્યોભયપાર્શ્વે દ્વાવપરૌ ક્રુશેઽવિધન્|
තතස්තේ මධ්‍යස්ථානේ තං තස්‍යෝභයපාර්ශ්වේ ද්වාවපරෞ ක්‍රුශේ(අ)විධන්|
19 અપરમ્ એષ યિહૂદીયાનાં રાજા નાસરતીયયીશુઃ, ઇતિ વિજ્ઞાપનં લિખિત્વા પીલાતસ્તસ્ય ક્રુશોપરિ સમયોજયત્|
අපරම් ඒෂ යිහූදීයානාං රාජා නාසරතීයයීශුඃ, ඉති විඥාපනං ලිඛිත්වා පීලාතස්තස්‍ය ක්‍රුශෝපරි සමයෝජයත්|
20 સા લિપિઃ ઇબ્રીયયૂનાનીયરોમીયભાષાભિ ર્લિખિતા; યીશોઃ ક્રુશવેધનસ્થાનં નગરસ્ય સમીપં, તસ્માદ્ બહવો યિહૂદીયાસ્તાં પઠિતુમ્ આરભન્ત|
සා ලිපිඃ ඉබ්‍රීයයූනානීයරෝමීයභාෂාභි ර්ලිඛිතා; යීශෝඃ ක්‍රුශවේධනස්ථානං නගරස්‍ය සමීපං, තස්මාද් බහවෝ යිහූදීයාස්තාං පඨිතුම් ආරභන්ත|
21 યિહૂદીયાનાં પ્રધાનયાજકાઃ પીલાતમિતિ ન્યવેદયન્ યિહૂદીયાનાં રાજેતિ વાક્યં ન કિન્તુ એષ સ્વં યિહૂદીયાનાં રાજાનમ્ અવદદ્ ઇત્થં લિખતુ|
යිහූදීයානාං ප්‍රධානයාජකාඃ පීලාතමිති න්‍යවේදයන් යිහූදීයානාං රාජේති වාක්‍යං න කින්තු ඒෂ ස්වං යිහූදීයානාං රාජානම් අවදද් ඉත්ථං ලිඛතු|
22 તતઃ પીલાત ઉત્તરં દત્તવાન્ યલ્લેખનીયં તલ્લિખિતવાન્|
තතඃ පීලාත උත්තරං දත්තවාන් යල්ලේඛනීයං තල්ලිඛිතවාන්|
23 ઇત્થં સેનાગણો યીશું ક્રુશે વિધિત્વા તસ્ય પરિધેયવસ્ત્રં ચતુરો ભાગાન્ કૃત્વા એકૈકસેના એકૈકભાગમ્ અગૃહ્લત્ તસ્યોત્તરીયવસ્ત્રઞ્ચાગૃહ્લત્| કિન્તૂત્તરીયવસ્ત્રં સૂચિસેવનં વિના સર્વ્વમ્ ઊતં|
ඉත්ථං සේනාගණෝ යීශුං ක්‍රුශේ විධිත්වා තස්‍ය පරිධේයවස්ත්‍රං චතුරෝ භාගාන් කෘත්වා ඒකෛකසේනා ඒකෛකභාගම් අගෘහ්ලත් තස්‍යෝත්තරීයවස්ත්‍රඤ්චාගෘහ්ලත්| කින්තූත්තරීයවස්ත්‍රං සූචිසේවනං විනා සර්ව්වම් ඌතං|
24 તસ્માત્તે વ્યાહરન્ એતત્ કઃ પ્રાપ્સ્યતિ? તન્ન ખણ્ડયિત્વા તત્ર ગુટિકાપાતં કરવામ| વિભજન્તેઽધરીયં મે વસનં તે પરસ્પરં| મમોત્તરીયવસ્ત્રાર્થં ગુટિકાં પાતયન્તિ ચ| ઇતિ યદ્વાક્યં ધર્મ્મપુસ્તકે લિખિતમાસ્તે તત્ સેનાગણેનેત્થં વ્યવહરણાત્ સિદ્ધમભવત્|
තස්මාත්තේ ව්‍යාහරන් ඒතත් කඃ ප්‍රාප්ස්‍යති? තන්න ඛණ්ඩයිත්වා තත්‍ර ගුටිකාපාතං කරවාම| විභජන්තේ(අ)ධරීයං මේ වසනං තේ පරස්පරං| මමෝත්තරීයවස්ත්‍රාර්ථං ගුටිකාං පාතයන්ති ච| ඉති යද්වාක්‍යං ධර්ම්මපුස්තකේ ලිඛිතමාස්තේ තත් සේනාගණේනේත්ථං ව්‍යවහරණාත් සිද්ධමභවත්|
25 તદાનીં યીશો ર્માતા માતુ ર્ભગિની ચ યા ક્લિયપા ભાર્ય્યા મરિયમ્ મગ્દલીની મરિયમ્ ચ એતાસ્તસ્ય ક્રુશસ્ય સન્નિધૌ સમતિષ્ઠન્|
තදානීං යීශෝ ර්මාතා මාතු ර්භගිනී ච යා ක්ලියපා භාර‍්‍ය්‍යා මරියම් මග්දලීනී මරියම් ච ඒතාස්තස්‍ය ක්‍රුශස්‍ය සන්නිධෞ සමතිෂ්ඨන්|
26 તતો યીશુઃ સ્વમાતરં પ્રિયતમશિષ્યઞ્ચ સમીપે દણ્ડાયમાનૌ વિલોક્ય માતરમ્ અવદત્, હે યોષિદ્ એનં તવ પુત્રં પશ્ય,
තතෝ යීශුඃ ස්වමාතරං ප්‍රියතමශිෂ්‍යඤ්ච සමීපේ දණ්ඩායමානෞ විලෝක්‍ය මාතරම් අවදත්, හේ යෝෂිද් ඒනං තව පුත්‍රං පශ්‍ය,
27 શિષ્યન્ત્વવદત્, એનાં તવ માતરં પશ્ય| તતઃ સ શિષ્યસ્તદ્ઘટિકાયાં તાં નિજગૃહં નીતવાન્|
ශිෂ්‍යන්ත්වවදත්, ඒනාං තව මාතරං පශ්‍ය| තතඃ ස ශිෂ්‍යස්තද්ඝටිකායාං තාං නිජගෘහං නීතවාන්|
28 અનન્તરં સર્વ્વં કર્મ્માધુના સમ્પન્નમભૂત્ યીશુરિતિ જ્ઞાત્વા ધર્મ્મપુસ્તકસ્ય વચનં યથા સિદ્ધં ભવતિ તદર્થમ્ અકથયત્ મમ પિપાસા જાતા|
අනන්තරං සර්ව්වං කර්ම්මාධුනා සම්පන්නමභූත් යීශුරිති ඥාත්වා ධර්ම්මපුස්තකස්‍ය වචනං යථා සිද්ධං භවති තදර්ථම් අකථයත් මම පිපාසා ජාතා|
29 તતસ્તસ્મિન્ સ્થાને અમ્લરસેન પૂર્ણપાત્રસ્થિત્યા તે સ્પઞ્જમેકં તદમ્લરસેનાર્દ્રીકૃત્ય એસોબ્નલે તદ્ યોજયિત્વા તસ્ય મુખસ્ય સન્નિધાવસ્થાપયન્|
තතස්තස්මින් ස්ථානේ අම්ලරසේන පූර්ණපාත්‍රස්ථිත්‍යා තේ ස්පඤ්ජමේකං තදම්ලරසේනාර්ද්‍රීකෘත්‍ය ඒසෝබ්නලේ තද් යෝජයිත්වා තස්‍ය මුඛස්‍ය සන්නිධාවස්ථාපයන්|
30 તદા યીશુરમ્લરસં ગૃહીત્વા સર્વ્વં સિદ્ધમ્ ઇતિ કથાં કથયિત્વા મસ્તકં નમયન્ પ્રાણાન્ પર્ય્યત્યજત્|
තදා යීශුරම්ලරසං ගෘහීත්වා සර්ව්වං සිද්ධම් ඉති කථාං කථයිත්වා මස්තකං නමයන් ප්‍රාණාන් පර‍්‍ය්‍යත්‍යජත්|
31 તદ્વિનમ્ આસાદનદિનં તસ્માત્ પરેઽહનિ વિશ્રામવારે દેહા યથા ક્રુશોપરિ ન તિષ્ઠન્તિ, યતઃ સ વિશ્રામવારો મહાદિનમાસીત્, તસ્માદ્ યિહૂદીયાઃ પીલાતનિકટં ગત્વા તેષાં પાદભઞ્જનસ્ય સ્થાનાન્તરનયનસ્ય ચાનુમતિં પ્રાર્થયન્ત|
තද්විනම් ආසාදනදිනං තස්මාත් පරේ(අ)හනි විශ්‍රාමවාරේ දේහා යථා ක්‍රුශෝපරි න තිෂ්ඨන්ති, යතඃ ස විශ්‍රාමවාරෝ මහාදිනමාසීත්, තස්මාද් යිහූදීයාඃ පීලාතනිකටං ගත්වා තේෂාං පාදභඤ්ජනස්‍ය ස්ථානාන්තරනයනස්‍ය චානුමතිං ප්‍රාර්ථයන්ත|
32 અતઃ સેના આગત્ય યીશુના સહ ક્રુશે હતયોઃ પ્રથમદ્વિતીયચોરયોઃ પાદાન્ અભઞ્જન્;
අතඃ සේනා ආගත්‍ය යීශුනා සහ ක්‍රුශේ හතයෝඃ ප්‍රථමද්විතීයචෝරයෝඃ පාදාන් අභඤ්ජන්;
33 કિન્તુ યીશોઃ સન્નિધિં ગત્વા સ મૃત ઇતિ દૃષ્ટ્વા તસ્ય પાદૌ નાભઞ્જન્|
කින්තු යීශෝඃ සන්නිධිං ගත්වා ස මෘත ඉති දෘෂ්ට්වා තස්‍ය පාදෞ නාභඤ්ජන්|
34 પશ્ચાદ્ એકો યોદ્ધા શૂલાઘાતેન તસ્ય કુક્ષિમ્ અવિધત્ તત્ક્ષણાત્ તસ્માદ્ રક્તં જલઞ્ચ નિરગચ્છત્|
පශ්චාද් ඒකෝ යෝද්ධා ශූලාඝාතේන තස්‍ය කුක්‍ෂිම් අවිධත් තත්ක්‍ෂණාත් තස්මාද් රක්තං ජලඤ්ච නිරගච්ඡත්|
35 યો જનોઽસ્ય સાક્ષ્યં દદાતિ સ સ્વયં દૃષ્ટવાન્ તસ્યેદં સાક્ષ્યં સત્યં તસ્ય કથા યુષ્માકં વિશ્વાસં જનયિતું યોગ્યા તત્ સ જાનાતિ|
යෝ ජනෝ(අ)ස්‍ය සාක්‍ෂ්‍යං දදාති ස ස්වයං දෘෂ්ටවාන් තස්‍යේදං සාක්‍ෂ්‍යං සත්‍යං තස්‍ය කථා යුෂ්මාකං විශ්වාසං ජනයිතුං යෝග්‍යා තත් ස ජානාති|
36 તસ્યૈકમ્ અસ્ધ્યપિ ન ભંક્ષ્યતે,
තස්‍යෛකම් අස්ධ්‍යපි න භංක්‍ෂ්‍යතේ,
37 તદ્વદ્ અન્યશાસ્ત્રેપિ લિખ્યતે, યથા, "દૃષ્ટિપાતં કરિષ્યન્તિ તેઽવિધન્ યન્તુ તમ્પ્રતિ| "
තද්වද් අන්‍යශාස්ත්‍රේපි ලිඛ්‍යතේ, යථා, "දෘෂ්ටිපාතං කරිෂ්‍යන්ති තේ(අ)විධන් යන්තු තම්ප්‍රති| "
38 અરિમથીયનગરસ્ય યૂષફ્નામા શિષ્ય એક આસીત્ કિન્તુ યિહૂદીયેભ્યો ભયાત્ પ્રકાશિતો ન ભવતિ; સ યીશો ર્દેહં નેતું પીલાતસ્યાનુમતિં પ્રાર્થયત, તતઃ પીલાતેનાનુમતે સતિ સ ગત્વા યીશો ર્દેહમ્ અનયત્|
අරිමථීයනගරස්‍ය යූෂඵ්නාමා ශිෂ්‍ය ඒක ආසීත් කින්තු යිහූදීයේභ්‍යෝ භයාත් ප්‍රකාශිතෝ න භවති; ස යීශෝ ර්දේහං නේතුං පීලාතස්‍යානුමතිං ප්‍රාර්ථයත, තතඃ පීලාතේනානුමතේ සති ස ගත්වා යීශෝ ර්දේහම් අනයත්|
39 અપરં યો નિકદીમો રાત્રૌ યીશોઃ સમીપમ્ અગચ્છત્ સોપિ ગન્ધરસેન મિશ્રિતં પ્રાયેણ પઞ્ચાશત્સેટકમગુરું ગૃહીત્વાગચ્છત્|
අපරං යෝ නිකදීමෝ රාත්‍රෞ යීශෝඃ සමීපම් අගච්ඡත් සෝපි ගන්ධරසේන මිශ්‍රිතං ප්‍රායේණ පඤ්චාශත්සේටකමගුරුං ගෘහීත්වාගච්ඡත්|
40 તતસ્તે યિહૂદીયાનાં શ્મશાને સ્થાપનરીત્યનુસારેણ તત્સુગન્ધિદ્રવ્યેણ સહિતં તસ્ય દેહં વસ્ત્રેણાવેષ્ટયન્|
තතස්තේ යිහූදීයානාං ශ්මශානේ ස්ථාපනරීත්‍යනුසාරේණ තත්සුගන්ධිද්‍රව්‍යේණ සහිතං තස්‍ය දේහං වස්ත්‍රේණාවේෂ්ටයන්|
41 અપરઞ્ચ યત્ર સ્થાને તં ક્રુશેઽવિધન્ તસ્ય નિકટસ્થોદ્યાને યત્ર કિમપિ મૃતદેહં કદાપિ નાસ્થાપ્યત તાદૃશમ્ એકં નૂતનં શ્મશાનમ્ આસીત્|
අපරඤ්ච යත්‍ර ස්ථානේ තං ක්‍රුශේ(අ)විධන් තස්‍ය නිකටස්ථෝද්‍යානේ යත්‍ර කිමපි මෘතදේහං කදාපි නාස්ථාප්‍යත තාදෘශම් ඒකං නූතනං ශ්මශානම් ආසීත්|
42 યિહૂદીયાનામ્ આસાદનદિનાગમનાત્ તે તસ્મિન્ સમીપસ્થશ્મશાને યીશુમ્ અશાયયન્|
යිහූදීයානාම් ආසාදනදිනාගමනාත් තේ තස්මින් සමීපස්ථශ්මශානේ යීශුම් අශායයන්|

< યોહનઃ 19 >