< યોહનઃ 16 >
1 યુષ્માકં યથા વાધા ન જાયતે તદર્થં યુષ્માન્ એતાનિ સર્વ્વવાક્યાનિ વ્યાહરં|
යුෂ්මාකං යථා වාධා න ජායතේ තදර්ථං යුෂ්මාන් ඒතානි සර්ව්වවාක්යානි ව්යාහරං|
2 લોકા યુષ્માન્ ભજનગૃહેભ્યો દૂરીકરિષ્યન્તિ તથા યસ્મિન્ સમયે યુષ્માન્ હત્વા ઈશ્વરસ્ય તુષ્ટિ જનકં કર્મ્માકુર્મ્મ ઇતિ મંસ્યન્તે સ સમય આગચ્છન્તિ|
ලෝකා යුෂ්මාන් භජනගෘහේභ්යෝ දූරීකරිෂ්යන්ති තථා යස්මින් සමයේ යුෂ්මාන් හත්වා ඊශ්වරස්ය තුෂ්ටි ජනකං කර්ම්මාකුර්ම්ම ඉති මංස්යන්තේ ස සමය ආගච්ඡන්ති|
3 તે પિતરં માઞ્ચ ન જાનન્તિ, તસ્માદ્ યુષ્માન્ પ્રતીદૃશમ્ આચરિષ્યન્તિ|
තේ පිතරං මාඤ්ච න ජානන්ති, තස්මාද් යුෂ්මාන් ප්රතීදෘශම් ආචරිෂ්යන්ති|
4 અતો હેતાઃ સમયે સમુપસ્થિતે યથા મમ કથા યુષ્માકં મનઃસુઃ સમુપતિષ્ઠતિ તદર્થં યુષ્માભ્યમ્ એતાં કથાં કથયામિ યુષ્માભિઃ સાર્દ્ધમ્ અહં તિષ્ઠન્ પ્રથમં તાં યુષ્મભ્યં નાકથયં|
අතෝ හේතාඃ සමයේ සමුපස්ථිතේ යථා මම කථා යුෂ්මාකං මනඃසුඃ සමුපතිෂ්ඨති තදර්ථං යුෂ්මාභ්යම් ඒතාං කථාං කථයාමි යුෂ්මාභිඃ සාර්ද්ධම් අහං තිෂ්ඨන් ප්රථමං තාං යුෂ්මභ්යං නාකථයං|
5 સામ્પ્રતં સ્વસ્ય પ્રેરયિતુઃ સમીપં ગચ્છામિ તથાપિ ત્વં ક્ક ગચ્છસિ કથામેતાં યુષ્માકં કોપિ માં ન પૃચ્છતિ|
සාම්ප්රතං ස්වස්ය ප්රේරයිතුඃ සමීපං ගච්ඡාමි තථාපි ත්වං ක්ක ගච්ඡසි කථාමේතාං යුෂ්මාකං කෝපි මාං න පෘච්ඡති|
6 કિન્તુ મયોક્તાભિરાભિઃ કથાભિ ર્યૂષ્માકમ્ અન્તઃકરણાનિ દુઃખેન પૂર્ણાન્યભવન્|
කින්තු මයෝක්තාභිරාභිඃ කථාභි ර්යූෂ්මාකම් අන්තඃකරණානි දුඃඛේන පූර්ණාන්යභවන්|
7 તથાપ્યહં યથાર્થં કથયામિ મમ ગમનં યુષ્માકં હિતાર્થમેવ, યતો હેતો ર્ગમને ન કૃતે સહાયો યુષ્માકં સમીપં નાગમિષ્યતિ કિન્તુ યદિ ગચ્છામિ તર્હિ યુષ્માકં સમીપે તં પ્રેષયિષ્યામિ|
තථාප්යහං යථාර්ථං කථයාමි මම ගමනං යුෂ්මාකං හිතාර්ථමේව, යතෝ හේතෝ ර්ගමනේ න කෘතේ සහායෝ යුෂ්මාකං සමීපං නාගමිෂ්යති කින්තු යදි ගච්ඡාමි තර්හි යුෂ්මාකං සමීපේ තං ප්රේෂයිෂ්යාමි|
8 તતઃ સ આગત્ય પાપપુણ્યદણ્ડેષુ જગતો લોકાનાં પ્રબોધં જનયિષ્યતિ|
තතඃ ස ආගත්ය පාපපුණ්යදණ්ඩේෂු ජගතෝ ලෝකානාං ප්රබෝධං ජනයිෂ්යති|
9 તે મયિ ન વિશ્વસન્તિ તસ્માદ્ધેતોઃ પાપપ્રબોધં જનયિષ્યતિ|
තේ මයි න විශ්වසන්ති තස්මාද්ධේතෝඃ පාපප්රබෝධං ජනයිෂ්යති|
10 યુષ્માકમ્ અદૃશ્યઃ સન્નહં પિતુઃ સમીપં ગચ્છામિ તસ્માદ્ પુણ્યે પ્રબોધં જનયિષ્યતિ|
යුෂ්මාකම් අදෘශ්යඃ සන්නහං පිතුඃ සමීපං ගච්ඡාමි තස්මාද් පුණ්යේ ප්රබෝධං ජනයිෂ්යති|
11 એતજ્જગતોઽધિપતિ ર્દણ્ડાજ્ઞાં પ્રાપ્નોતિ તસ્માદ્ દણ્ડે પ્રબોધં જનયિષ્યતિ|
ඒතජ්ජගතෝ(අ)ධිපති ර්දණ්ඩාඥාං ප්රාප්නෝති තස්මාද් දණ්ඩේ ප්රබෝධං ජනයිෂ්යති|
12 યુષ્મભ્યં કથયિતું મમાનેકાઃ કથા આસતે, તાઃ કથા ઇદાનીં યૂયં સોઢું ન શક્નુથ;
යුෂ්මභ්යං කථයිතුං මමානේකාඃ කථා ආසතේ, තාඃ කථා ඉදානීං යූයං සෝඪුං න ශක්නුථ;
13 કિન્તુ સત્યમય આત્મા યદા સમાગમિષ્યતિ તદા સર્વ્વં સત્યં યુષ્માન્ નેષ્યતિ, સ સ્વતઃ કિમપિ ન વદિષ્યતિ કિન્તુ યચ્છ્રોષ્યતિ તદેવ કથયિત્વા ભાવિકાર્ય્યં યુષ્માન્ જ્ઞાપયિષ્યતિ|
කින්තු සත්යමය ආත්මා යදා සමාගමිෂ්යති තදා සර්ව්වං සත්යං යුෂ්මාන් නේෂ්යති, ස ස්වතඃ කිමපි න වදිෂ්යති කින්තු යච්ඡ්රෝෂ්යති තදේව කථයිත්වා භාවිකාර්ය්යං යුෂ්මාන් ඥාපයිෂ්යති|
14 મમ મહિમાનં પ્રકાશયિષ્યતિ યતો મદીયાં કથાં ગૃહીત્વા યુષ્માન્ બોધયિષ્યતિ|
මම මහිමානං ප්රකාශයිෂ්යති යතෝ මදීයාං කථාං ගෘහීත්වා යුෂ්මාන් බෝධයිෂ්යති|
15 પિતુ ર્યદ્યદ્ આસ્તે તત્ સર્વ્વં મમ તસ્માદ્ કારણાદ્ અવાદિષં સ મદીયાં કથાં ગૃહીત્વા યુષ્માન્ બોધયિષ્યતિ|
පිතු ර්යද්යද් ආස්තේ තත් සර්ව්වං මම තස්මාද් කාරණාද් අවාදිෂං ස මදීයාං කථාං ගෘහීත්වා යුෂ්මාන් බෝධයිෂ්යති|
16 કિયત્કાલાત્ પરં યૂયં માં દ્રષ્ટું ન લપ્સ્યધ્વે કિન્તુ કિયત્કાલાત્ પરં પુન ર્દ્રષ્ટું લપ્સ્યધ્વે યતોહં પિતુઃ સમીપં ગચ્છામિ|
කියත්කාලාත් පරං යූයං මාං ද්රෂ්ටුං න ලප්ස්යධ්වේ කින්තු කියත්කාලාත් පරං පුන ර්ද්රෂ්ටුං ලප්ස්යධ්වේ යතෝහං පිතුඃ සමීපං ගච්ඡාමි|
17 તતઃ શિષ્યાણાં કિયન્તો જનાઃ પરસ્પરં વદિતુમ્ આરભન્ત, કિયત્કાલાત્ પરં માં દ્રષ્ટું ન લપ્સ્યધ્વે કિન્તુ કિયત્કાલાત્ પરં પુન ર્દ્રષ્ટું લપ્સ્યધ્વે યતોહં પિતુઃ સમીપં ગચ્છામિ, ઇતિ યદ્ વાક્યમ્ અયં વદતિ તત્ કિં?
තතඃ ශිෂ්යාණාං කියන්තෝ ජනාඃ පරස්පරං වදිතුම් ආරභන්ත, කියත්කාලාත් පරං මාං ද්රෂ්ටුං න ලප්ස්යධ්වේ කින්තු කියත්කාලාත් පරං පුන ර්ද්රෂ්ටුං ලප්ස්යධ්වේ යතෝහං පිතුඃ සමීපං ගච්ඡාමි, ඉති යද් වාක්යම් අයං වදති තත් කිං?
18 તતઃ કિયત્કાલાત્ પરમ્ ઇતિ તસ્ય વાક્યં કિં? તસ્ય વાક્યસ્યાભિપ્રાયં વયં બોદ્ધું ન શક્નુમસ્તૈરિતિ
තතඃ කියත්කාලාත් පරම් ඉති තස්ය වාක්යං කිං? තස්ය වාක්යස්යාභිප්රායං වයං බෝද්ධුං න ශක්නුමස්තෛරිති
19 નિગદિતે યીશુસ્તેષાં પ્રશ્નેચ્છાં જ્ઞાત્વા તેભ્યોઽકથયત્ કિયત્કાલાત્ પરં માં દ્રષ્ટું ન લપ્સ્યધ્વે, કિન્તુ કિયત્કાલાત્ પરં પૂન ર્દ્રષ્ટું લપ્સ્યધ્વે, યામિમાં કથામકથયં તસ્યા અભિપ્રાયં કિં યૂયં પરસ્પરં મૃગયધ્વે?
නිගදිතේ යීශුස්තේෂාං ප්රශ්නේච්ඡාං ඥාත්වා තේභ්යෝ(අ)කථයත් කියත්කාලාත් පරං මාං ද්රෂ්ටුං න ලප්ස්යධ්වේ, කින්තු කියත්කාලාත් පරං පූන ර්ද්රෂ්ටුං ලප්ස්යධ්වේ, යාමිමාං කථාමකථයං තස්යා අභිප්රායං කිං යූයං පරස්පරං මෘගයධ්වේ?
20 યુષ્માનહમ્ અતિયથાર્થં વદામિ યૂયં ક્રન્દિષ્યથ વિલપિષ્યથ ચ, કિન્તુ જગતો લોકા આનન્દિષ્યન્તિ; યૂયં શોકાકુલા ભવિષ્યથ કિન્તુ શોકાત્ પરં આનન્દયુક્તા ભવિષ્યથ|
යුෂ්මානහම් අතියථාර්ථං වදාමි යූයං ක්රන්දිෂ්යථ විලපිෂ්යථ ච, කින්තු ජගතෝ ලෝකා ආනන්දිෂ්යන්ති; යූයං ශෝකාකුලා භවිෂ්යථ කින්තු ශෝකාත් පරං ආනන්දයුක්තා භවිෂ්යථ|
21 પ્રસવકાલ ઉપસ્થિતે નારી યથા પ્રસવવેદનયા વ્યાકુલા ભવતિ કિન્તુ પુત્રે ભૂમિષ્ઠે સતિ મનુષ્યૈકો જન્મના નરલોકે પ્રવિષ્ટ ઇત્યાનન્દાત્ તસ્યાસ્તત્સર્વ્વં દુઃખં મનસિ ન તિષ્ઠતિ,
ප්රසවකාල උපස්ථිතේ නාරී යථා ප්රසවවේදනයා ව්යාකුලා භවති කින්තු පුත්රේ භූමිෂ්ඨේ සති මනුෂ්යෛකෝ ජන්මනා නරලෝකේ ප්රවිෂ්ට ඉත්යානන්දාත් තස්යාස්තත්සර්ව්වං දුඃඛං මනසි න තිෂ්ඨති,
22 તથા યૂયમપિ સામ્પ્રતં શોકાકુલા ભવથ કિન્તુ પુનરપિ યુષ્મભ્યં દર્શનં દાસ્યામિ તેન યુષ્માકમ્ અન્તઃકરણાનિ સાનન્દાનિ ભવિષ્યન્તિ, યુષ્માકં તમ્ આનન્દઞ્ચ કોપિ હર્ત્તું ન શક્ષ્યતિ|
තථා යූයමපි සාම්ප්රතං ශෝකාකුලා භවථ කින්තු පුනරපි යුෂ්මභ්යං දර්ශනං දාස්යාමි තේන යුෂ්මාකම් අන්තඃකරණානි සානන්දානි භවිෂ්යන්ති, යුෂ්මාකං තම් ආනන්දඤ්ච කෝපි හර්ත්තුං න ශක්ෂ්යති|
23 તસ્મિન્ દિવસે કામપિ કથાં માં ન પ્રક્ષ્યથ| યુષ્માનહમ્ અતિયથાર્થં વદામિ, મમ નામ્ના યત્ કિઞ્ચિદ્ પિતરં યાચિષ્યધ્વે તદેવ સ દાસ્યતિ|
තස්මින් දිවසේ කාමපි කථාං මාං න ප්රක්ෂ්යථ| යුෂ්මානහම් අතියථාර්ථං වදාමි, මම නාම්නා යත් කිඤ්චිද් පිතරං යාචිෂ්යධ්වේ තදේව ස දාස්යති|
24 પૂર્વ્વે મમ નામ્ના કિમપિ નાયાચધ્વં, યાચધ્વં તતઃ પ્રાપ્સ્યથ તસ્માદ્ યુષ્માકં સમ્પૂર્ણાનન્દો જનિષ્યતે|
පූර්ව්වේ මම නාම්නා කිමපි නායාචධ්වං, යාචධ්වං තතඃ ප්රාප්ස්යථ තස්මාද් යුෂ්මාකං සම්පූර්ණානන්දෝ ජනිෂ්යතේ|
25 ઉપમાકથાભિઃ સર્વ્વાણ્યેતાનિ યુષ્માન્ જ્ઞાપિતવાન્ કિન્તુ યસ્મિન્ સમયે ઉપમયા નોક્ત્વા પિતુઃ કથાં સ્પષ્ટં જ્ઞાપયિષ્યામિ સમય એતાદૃશ આગચ્છતિ|
උපමාකථාභිඃ සර්ව්වාණ්යේතානි යුෂ්මාන් ඥාපිතවාන් කින්තු යස්මින් සමයේ උපමයා නෝක්ත්වා පිතුඃ කථාං ස්පෂ්ටං ඥාපයිෂ්යාමි සමය ඒතාදෘශ ආගච්ඡති|
26 તદા મમ નામ્ના પ્રાર્થયિષ્યધ્વે ઽહં યુષ્મન્નિમિત્તં પિતરં વિનેષ્યે કથામિમાં ન વદામિ;
තදා මම නාම්නා ප්රාර්ථයිෂ්යධ්වේ (අ)හං යුෂ්මන්නිමිත්තං පිතරං විනේෂ්යේ කථාමිමාං න වදාමි;
27 યતો યૂયં મયિ પ્રેમ કુરુથ, તથાહમ્ ઈશ્વરસ્ય સમીપાદ્ આગતવાન્ ઇત્યપિ પ્રતીથ, તસ્માદ્ કારણાત્ કારણાત્ પિતા સ્વયં યુષ્માસુ પ્રીયતે|
යතෝ යූයං මයි ප්රේම කුරුථ, තථාහම් ඊශ්වරස්ය සමීපාද් ආගතවාන් ඉත්යපි ප්රතීථ, තස්මාද් කාරණාත් කාරණාත් පිතා ස්වයං යුෂ්මාසු ප්රීයතේ|
28 પિતુઃ સમીપાજ્જજદ્ આગતોસ્મિ જગત્ પરિત્યજ્ય ચ પુનરપિ પિતુઃ સમીપં ગચ્છામિ|
පිතුඃ සමීපාජ්ජජද් ආගතෝස්මි ජගත් පරිත්යජ්ය ච පුනරපි පිතුඃ සමීපං ගච්ඡාමි|
29 તદા શિષ્યા અવદન્, હે પ્રભો ભવાન્ ઉપમયા નોક્ત્વાધુના સ્પષ્ટં વદતિ|
තදා ශිෂ්යා අවදන්, හේ ප්රභෝ භවාන් උපමයා නෝක්ත්වාධුනා ස්පෂ්ටං වදති|
30 ભવાન્ સર્વ્વજ્ઞઃ કેનચિત્ પૃષ્ટો ભવિતુમપિ ભવતઃ પ્રયોજનં નાસ્તીત્યધુનાસ્માકં સ્થિરજ્ઞાનં જાતં તસ્માદ્ ભવાન્ ઈશ્વરસ્ય સમીપાદ્ આગતવાન્ ઇત્યત્ર વયં વિશ્વસિમઃ|
භවාන් සර්ව්වඥඃ කේනචිත් පෘෂ්ටෝ භවිතුමපි භවතඃ ප්රයෝජනං නාස්තීත්යධුනාස්මාකං ස්ථිරඥානං ජාතං තස්මාද් භවාන් ඊශ්වරස්ය සමීපාද් ආගතවාන් ඉත්යත්ර වයං විශ්වසිමඃ|
31 તતો યીશુઃ પ્રત્યવાદીદ્ ઇદાનીં કિં યૂયં વિશ્વસિથ?
තතෝ යීශුඃ ප්රත්යවාදීද් ඉදානීං කිං යූයං විශ්වසිථ?
32 પશ્યત સર્વ્વે યૂયં વિકીર્ણાઃ સન્તો મામ્ એકાકિનં પીરત્યજ્ય સ્વં સ્વં સ્થાનં ગમિષ્યથ, એતાદૃશઃ સમય આગચ્છતિ વરં પ્રાયેણોપસ્થિતવાન્; તથાપ્યહં નૈકાકી ભવામિ યતઃ પિતા મયા સાર્દ્ધમ્ આસ્તે|
පශ්යත සර්ව්වේ යූයං විකීර්ණාඃ සන්තෝ මාම් ඒකාකිනං පීරත්යජ්ය ස්වං ස්වං ස්ථානං ගමිෂ්යථ, ඒතාදෘශඃ සමය ආගච්ඡති වරං ප්රායේණෝපස්ථිතවාන්; තථාප්යහං නෛකාකී භවාමි යතඃ පිතා මයා සාර්ද්ධම් ආස්තේ|
33 યથા મયા યુષ્માકં શાન્તિ ર્જાયતે તદર્થમ્ એતાઃ કથા યુષ્મભ્યમ્ અચકથં; અસ્મિન્ જગતિ યુષ્માકં ક્લેશો ઘટિષ્યતે કિન્ત્વક્ષોભા ભવત યતો મયા જગજ્જિતં|
යථා මයා යුෂ්මාකං ශාන්ති ර්ජායතේ තදර්ථම් ඒතාඃ කථා යුෂ්මභ්යම් අචකථං; අස්මින් ජගති යුෂ්මාකං ක්ලේශෝ ඝටිෂ්යතේ කින්ත්වක්ෂෝභා භවත යතෝ මයා ජගජ්ජිතං|