< १ करिन्थिनः 11 >
1 हे भ्रातरः, यूयं सर्व्वस्मिन् कार्य्ये मां स्मरथ मया च यादृगुपदिष्टास्तादृगाचरथैतत्कारणात् मया प्रशंसनीया आध्बे।
ନେଙ୍ଗ୍ ଡିରକମ୍ କିସ୍ଟନେ ପ୍ଲା ୱେଣ୍ଡିଂକେ ପେ ଡିଗ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ ପ୍ଲା ୱେଲାପା ।
2 तथापि ममैषा वाञ्छा यद् यूयमिदम् अवगता भवथ,
ପେଇଂ ସାପା ବିସୟ୍ରେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ମନେ ଏତେ ପେମ୍ୟାଃ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସାପା ନିଅମ୍ ବିମ୍ୱକେ ଆତେନ୍ ସାପା ପାଲନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପେଡିଂକେ, ଏନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ପେଇଂନେ ପ୍ରସଂସା ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂକେ ।
3 एकैकस्य पुरुषस्योत्तमाङ्गस्वरूपः ख्रीष्टः, योषितश्चोत्तमाङ्गस्वरूपः पुमान्, ख्रीष्टस्य चोत्तमाङ्गस्वरूप ईश्वरः।
ମାତର୍ କିସ୍ଟ ସାପାରେ ଙ୍ଗିର୍ବଏନେ ବାଆ ରକମ୍ ବାରି ଙ୍ଗିର୍ବଏ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ବାଆଃ ରକମ୍ ବାରି ଇସ୍ପର୍ କିସ୍ଟନେ ବାଆଃ ରକମ୍ ଏନ୍ ପେଇଂ ମ୍ୟାପା ଡାଗ୍ଚେ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଇକ୍ଚା ।
4 अपरम् आच्छादितोत्तमाङ्गेन येन पुंसा प्रार्थना क्रियत ईश्वरीयवाणी कथ्यते वा तेन स्वीयोत्तमाङ्गम् अवज्ञायते।
ତେସା ମୁଡ଼ି ଙ୍ଗିର୍ବଏ ବାଆ ଗୁଲୁବଚେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ଇସ୍ପର୍ନେ ବ୍ନାଲିର୍ ବାଲିର୍ଏ ମେଁ କିସ୍ଟକେ ଅପମାନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
5 अनाच्छादितोत्तमाङ्गया यया योषिता च प्रार्थना क्रियत ईश्वरीयवाणी कथ्यते वा तयापि स्वीयोत्तमाङ्गम् अवज्ञायते यतः सा मुण्डितशिरःसदृशा।
ମାତର୍ ମୁଡ଼ି ସେଲାମ୍ବୁଏ ବାଆ ମାଗୁଲୁବଃଚେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ମାପ୍ରୁ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ, ମେଁ ନିଜେନେ ଆଣ୍ଡାଣ୍ଡେନେ ନିନ୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଦେତ୍ରକମ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ମୁଣ୍ଡ୍ରିଲେଃକ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ରକମ୍ ।
6 अनाच्छादितमस्तका या योषित् तस्याः शिरः मुण्डनीयमेव किन्तु योषितः केशच्छेदनं शिरोमुण्डनं वा यदि लज्जाजनकं भवेत् तर्हि तया स्वशिर आच्छाद्यतां।
ମୁଡ଼ି ସେଲାମ୍ବୁଏ ଜଦି ମେଁନେ ବାଆଃ ମାଗୁଲୁବଃନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ତେଲା ମେଁନେ ବାଆଃନେ ଉଗ୍ବ ଗୁଆଃବିଲେ । ମାତର୍ ଉଗ୍ବ ଗୁଆଃନେ ଣ୍ତୁଲା ମୁଣ୍ଡ୍ରି ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ନ୍ସା ଗିଆସ ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବେଲା ମେଁ ବାଆଃ ଗୁଲୁବନେ ଦର୍କାର୍ ।
7 पुमान् ईश्वरस्य प्रतिमूर्त्तिः प्रतितेजःस्वरूपश्च तस्मात् तेन शिरो नाच्छादनीयं किन्तु सीमन्तिनी पुंसः प्रतिबिम्बस्वरूपा।
ଙ୍ଗିର୍ବଏ ଇସ୍ପର୍ନେ ରକମ୍ ମୁର୍ତି ଆରି ମଇମା ରକମ୍ ଡିଂକେସାଃ ସତେଆଃ ମେଁନେ ବାଆଃ ଗୁଲୁବନେ ଦର୍କାର୍ ଣ୍ତୁ ମେଃଡାଗ୍ଲା ଇସ୍ପର୍ନେ ମୁଆଃନ୍ନିଆ ବାରି ମଇମା ମେଁନେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃକେ । ମାତର୍ ସେଲାମ୍ବୁଏ ଡାଗ୍ରା ଙ୍ଗିର୍ବଏଃନେ ମଇମା ଲେଃକେ ।
8 यतो योषातः पुमान् नोदपादि किन्तु पुंसो योषिद् उदपादि।
ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଙ୍ଗିର୍ବଏଃ ବାନ୍ ତିଆର୍; ମାତର୍ ଙ୍ଗିର୍ବଏଃ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ବାନ୍ ତିଆର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ତୁ ।
9 अधिकन्तु योषितः कृते पुंसः सृष्टि र्न बभूव किन्तु पुंसः कृते योषितः सृष्टि र्बभूव।
ବାରି ଙ୍ଗିର୍ବଏନେ ତିଆର୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ନ୍ସା ଣ୍ତୁ; ମାତର୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ତିଆର୍ ଙ୍ଗିର୍ବଏନେ ନ୍ସା ।
10 इति हेतो र्दूतानाम् आदराद् योषिता शिरस्यधीनतासूचकम् आवरणं धर्त्तव्यं।
ଆତେନ୍ ସା କିତଂ ଦୁତ୍ଇଂନେ ନ୍ସା ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଆଣ୍ଡାଣ୍ଡେନେ ଅଦିକାର୍ରେ ଲେଃଗେସାଃ ସନ୍ମାନ୍ ବାନେ ରକମ୍ ବାଆଃ ଗୁଲୁବଃନେ ଦର୍କାର୍ ।
11 तथापि प्रभो र्विधिना पुमांसं विना योषिन्न जायते योषितञ्च विना पुमान् न जायते।
ମାତର୍ ମାପ୍ରୁନେ ଡାଗ୍ରା ଙ୍ଗିର୍ବଏ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ବାନ୍ ବିନେ ଣ୍ତୁ ବା ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଙ୍ଗିର୍ବଏଃ ବାନ୍ ବିନେ ଣ୍ତୁ
12 यतो यथा पुंसो योषिद् उदपादि तथा योषितः पुमान् जायते, सर्व्ववस्तूनि चेश्वराद् उत्पद्यन्ते।
ଡାଗ୍ଲା ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ଙ୍ଗିର୍ବଏଃ ବାନ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃକେ ବାରି ଙ୍ଗିର୍ବଏଃ ସେଲାମ୍ବୁଏଃବାନ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃକେ ମାତର୍ ଇସ୍ପର୍ ସାପାରେକେ ଆରେ ବକେ ।
13 युष्माभिरेवैतद् विविच्यतां, अनावृतया योषिता प्रार्थनं किं सुदृश्यं भवेत्?
ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃ ବାଆ ଗୁଲୁବଚେ ପର୍ମେସର୍କେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ମେଃମେଃନେ ଦର୍କାର୍ କି? ଏନ୍ ପେଇଂ ନିଜେ ନିଜେ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
14 पुरुषस्य दीर्घकेशत्वं तस्य लज्जाजनकं, किन्तु योषितो दीर्घकेशत्वं तस्या गौरवजनकं
ଦର୍ତନି ମେଁନେ ଆପେକେ ସିକ୍ୟା ଆବିକେ ଜେ ଚ୍ଲେ ଉଗ୍ବ ଙ୍ଗିର୍ବଏନେ ଗିଆସମାଲା
15 यत आच्छादनाय तस्यै केशा दत्ता इति किं युष्माभिः स्वभावतो न शिक्ष्यते?
ମାତର୍ ଆକେନ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃନେ ଗୌରବ୍ନେ ବିସୟ୍? ଆକେନ୍ ଚ୍ଲେ ଉଗ୍ବ ମେଁନେ ବାଆଃ ଡିଡାନ୍ସା ବିବକେ ।
16 अत्र यदि कश्चिद् विवदितुम् इच्छेत् तर्ह्यस्माकम् ईश्वरीयसमितीनाञ्च तादृशी रीति र्न विद्यते।
ଜଦି ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ଜାଣ୍ଡେ ଅଡ଼୍କା ଅଡ଼୍କି ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ତେଲା ଆମେକେ ନେଙ୍ଗ୍ ଆକେନ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ନେ ସାମୁଆଁ ନେ ବିତ୍ରେ ଣ୍ତୁଲା ଇସ୍ପର୍ନେ ପାର୍ତନା ମଣ୍ତଲିନ୍ନିଆ ପାର୍ତନା ବିସୟ୍ରେ ବିନ୍ ମେଃଡିଗ୍ ଗାଲି ଣ୍ତୁ ।
17 युष्माभि र्न भद्राय किन्तु कुत्सिताय समागम्यते तस्माद् एतानि भाषमाणेन मया यूयं न प्रशंसनीयाः।
ଆପେକେ ବାରି ଉଡ଼ିକ୍ଲିଗ୍ ଆଦେସ୍ ବିକେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ପେନେ ପ୍ରସଂସା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ମେଃଡିଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ନାୟା ଣ୍ତୁ । ପେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ମୁଇଂ ଡାଗ୍ରା ରିସିଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା ଆକେନ୍ ପେ ଇସାବ୍ରେ ନିମାଣ୍ଡା ମାଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଦଦ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
18 प्रथमतः समितौ समागतानां युष्माकं मध्ये भेदाः सन्तीति वार्त्ता मया श्रूयते तन्मध्ये किञ्चित् सत्यं मन्यते च।
ପର୍ତୁମ୍ ନେଙ୍ଗ୍ କବର୍ ବାନ୍ଲେଃକେ ଜେ, ମଣ୍ଡଲି ରକମ୍ ପାର୍ତନା କେଲା ମୁଇଂନ୍ନିଆ ରିସିଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା ପେଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଦଲ୍ ବିନେ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଡିଂକେ । ଏନ୍ ଉଡ଼ି ଇସାବ୍ ବାବ୍ରେ ସତ୍ ଡାଗ୍ଚେ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ବିସ୍ବାସ୍ ।
19 यतो हेतो र्युष्मन्मध्ये ये परीक्षितास्ते यत् प्रकाश्यन्ते तदर्थं भेदै र्भवितव्यमेव।
ଏଲେଡିଗ୍ ପେଇଂନେ ବିତ୍ରେ କୁଦା କୁଦା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ବାରି ଏନ୍ କୁଡ଼େଃମାଡ଼େଃନ୍ନିଆ ଜାଣ୍ତେଇଂନେ ଇକ୍ଚା ଉଡ଼ି ଜାନାପଡ଼େଏ ।
20 एकत्र समागतै र्युष्माभिः प्रभावं भेाज्यं भुज्यत इति नहि;
ପେଇଂ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମାନ୍ଦା ରକମ୍ ମୁଇଂଅରିଆ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଆଣ୍ଡିନେ ଚଙ୍ଗ୍ନେନିଆ କୁଡ଼େଃ ପେଲେଃକେ “ଆତେନ୍ ମାପ୍ରୁ ବଜି ଡାଗ୍ଚେ ବାବେ ପେଡିଙ୍ଗ୍କେ ଆତେନ୍ ମାପ୍ରୁ ବଜି ଣ୍ତୁ”
21 यतो भोजनकाले युष्माकमेकैकेन स्वकीयं भक्ष्यं तूर्णं ग्रस्यते तस्माद् एको जनो बुभुक्षितस्तिष्ठति, अन्यश्च परितृप्तो भवति।
ମେଃଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍ ବେଲା ପେ ସାପାରେ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ବଲେ ଚଙ୍ଗ୍ନେ ଦାନ୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍ପେଲେଃଏ । ତେନ୍ବେଲା ମୁଇଂଜା କେଡ଼େସ ଲେଃକେଲା ବିନ୍ ମୁଇଂଜା ବୁସାଃଏ ।
22 भोजनपानार्थं युष्माकं किं वेश्मानि न सन्ति? युष्माभि र्वा किम् ईश्वरस्य समितिं तुच्छीकृत्य दीना लोका अवज्ञायन्ते? इत्यनेन मया किं वक्तव्यं? यूयं किं मया प्रशंसनीयाः? एतस्मिन् यूयं न प्रशंसनीयाः।
ଚଙ୍ଗ୍ ଉଗ୍ନ୍ସା ପେନେ ମେଃନେ ନିଜର୍ ଡୁଆ ଣ୍ତୁ? ଣ୍ତୁଲା ଇସ୍ପର୍ନେ ମଣ୍ତଲିକେ ଦଦ୍ୟା ଗ୍ୟାନ୍ ବିଃନେ ବାରି ଅର୍କିତ୍ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଅପ୍ମାନ୍ ବିଃନେ ମେଃନେ ପେନେ ଉଦେସ୍ । ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ମେଃନେ ମ୍ବାସଙ୍ଗ୍ଏ? ମେଃନେ ଆପେକେ ପ୍ରସଂସା ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ଏ? ଣ୍ତୁ ଆକ୍ଅରିଆ ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ପ୍ରସଂସା ଡିଙ୍ଗ୍ ନାୟା ଣ୍ତୁ ।
23 प्रभुतो य उपदेशो मया लब्धो युष्मासु समर्पितश्च स एषः।
ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ମାପ୍ରୁନେବାନ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ଆଣ୍ଡିନେ ସିକ୍ୟା ବାନ୍ଲେଃକେ ଆପେକେ ଆଅଁ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍ । ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ସତ୍ରୁଇଂନେ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ଆସାକ୍ନେ ମିଡିଗ୍ ରୁଟି ଡୁଗ୍ୱେଚେ
24 परकरसमर्पणक्षपायां प्रभु र्यीशुः पूपमादायेश्वरं धन्यं व्याहृत्य तं भङ्क्त्वा भाषितवान् युष्माभिरेतद् गृह्यतां भुज्यताञ्च तद् युष्मत्कृते भग्नं मम शरीरं; मम स्मरणार्थं युष्माभिरेतत् क्रियतां।
ଇସ୍ପର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିଚେ ଆତେନ୍ ପାକ୍ଚିଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ଏନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂକେ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ । ଆନେଙ୍ଗ୍ ମନେ ତ୍ଲାଗ୍ନେସା ଏନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।”
25 पुनश्च भेजनात् परं तथैव कंसम् आदाय तेनोक्तं कंसोऽयं मम शोणितेन स्थापितो नूतननियमः; यतिवारं युष्माभिरेतत् पीयते ततिवारं मम स्मरणार्थं पीयतां।
ଚଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ ଚଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ତାଲି ଆତଡ଼୍ୟାଚେ ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ “ଏନ୍ ଚଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ତାଲି ନେଙ୍ଗ୍ନେ ମିଆଁରେ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃକ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ତ୍ମି ନିଅମ୍ । ପେଇଂ ଉଡ଼ିତର୍ ଏନ୍ ଚଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ତାଲିନ୍ନିଆ ପେଚଙ୍ଗ୍ଏ ଅଃତେନ୍ତର୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ମନେ ତ୍ଲାଗ୍ନେସା ଆକେନ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।”
26 यतिवारं युष्माभिरेष पूपो भुज्यते भाजनेनानेन पीयते च ततिवारं प्रभोरागमनं यावत् तस्य मृत्युः प्रकाश्यते।
ଆକ୍ବାନ୍ ଆକେନ୍ ମ୍ୟାନେଡିଙ୍ଗ୍କେ ଜେ ପେ ଉଡ଼ି ତର୍ ଏନ୍ ରୁଟି ପେଚଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ଏନ୍ ଉଗ୍କ୍ନେ ଙ୍କୁଇବାନ୍ ପେଉଗ୍ଏ ଅଃତେନ୍ ତର୍ ମାପ୍ରୁ ପାଙ୍ଗ୍ନେ ଜାକ ମେଁନେ ଗୁଏଃନେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଲାଲାପା ।
27 अपरञ्च यः कश्चिद् अयोग्यत्वेन प्रभोरिमं पूपम् अश्नाति तस्यानेन भाजनेन पिवति च स प्रभोः कायरुधिरयो र्दण्डदायी भविष्यति।
ଏଲେଡିଗ୍ ଜାଣ୍ଡେ ଦର୍କାର୍ ଣ୍ତୁ ଡାଗ୍ଚେ ମାପ୍ରୁନେ ଏନ୍ ମନେ ତ୍ଲାଗ୍ନେ ରୁଟି ଚଙ୍ଗ୍ଏ ଣ୍ତୁଲା ଏନ୍ ଉଗ୍ନେ ଙ୍କୁଇବାନ୍ ଉଗ୍ଏ ମେଁ ମାପ୍ରୁନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ବାରି ମ୍ୟା ବିରୁଦ୍ରେ ପାପ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
28 तस्मात् मानवेनाग्र आत्मान परीक्ष्य पश्चाद् एष पूपो भुज्यतां कंसेनानेन च पीयतां।
ତେସା ଆକେନ୍ ରୁଟି ଚଙ୍ଗ୍ନେ ସେନୁଗ୍ ବାରି ଉଗ୍ନେ ଙ୍କୁଇବାନ୍ ଉଗ୍ନେ ସେନୁଗ୍ ସାପାରେ ନିଜ୍କେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
29 येन चानर्हत्वेन भुज्यते पीयते च प्रभोः कायम् अविमृशता तेन दण्डप्राप्तये भुज्यते पीयते च।
ମେଁ ଡାଗ୍ଲା ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ ମାପ୍ରୁନେ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ସତ୍ ଅର୍ତ ମାବୁଜେଚେ ଚଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ଉଗ୍ଏ ମେଁ ଡିଲାଡିଗ୍ ଡଣ୍ଡ୍ ବାଏ ।
30 एतत्कारणाद् युष्माकं भूरिशो लोका दुर्ब्बला रोगिणश्च सन्ति बहवश्च महानिद्रां गताः।
ଆତେନ୍ସା ପେଇଂନେ ବିତ୍ରେ ଏଃକେ ଗୁଲେରୁଆ ଅସକ୍ତିଆରେ ଲେଃକେ ରଗ୍ରେ ଲେଃଆର୍କେ ବାରି ଗୁଏନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଲେଃଆର୍କେ ।
31 अस्माभि र्यद्यात्मविचारोऽकारिष्यत तर्हि दण्डो नालप्स्यत;
ମାତର୍ ସିସେନୁଗ୍ ଜଦି ଜିବନ୍ ବିଃଚେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡଣ୍ଡ୍ ନେବା ଣ୍ତୁ
32 किन्तु यदास्माकं विचारो भवति तदा वयं जगतो जनैः समं यद् दण्डं न लभामहे तदर्थं प्रभुना शास्तिं भुंज्महे।
ମାତର୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ସାରାସାରି ଡଣ୍ଡ୍ବାନ୍ ଆନେକେ ରକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ସା ଇସ୍ପର୍ ଆନେକେ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ବୁଜାମନା ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
33 हे मम भ्रातरः, भोजनार्थं मिलितानां युष्माकम् एकेनेतरोऽनुगृह्यतां।
ଏଲେଡିଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ବୟାଁଇଂ ପେଇଂ ମାପ୍ରୁ ବଜି ଚଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ମୁଇଂଅରିଆ ରିସିଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା ନିଜର୍ ନିଜର୍ ନ୍ସା ଉର୍ପା ।
34 यश्च बुभुक्षितः स स्वगृहे भुङ्क्तां। दण्डप्राप्तये युष्माभि र्न समागम्यतां। एतद्भिन्नं यद् आदेष्टव्यं तद् युष्मत्समीपागमनकाले मयादेक्ष्यते।
ପେନେ ଦଲ୍ ଡିରକମ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡଣ୍ଡ୍ ବେପା ଣ୍ଡୁ ଆତେନ୍ସା ଜଦି ଜାଣ୍ଡେ କେଡ଼େସଃ ଲେଃଏ ତେଲା ମେଁ ଡୁଆ ଚଙ୍ଗ୍ଚେ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃ । ବିନ୍ବିନ୍ନେ ବିସୟ୍ ସାପା ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ପାଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଆଦ୍ରିଗ୍ ମ୍ୱିଏ ।