+ mathiH 1 >

1 ibrAhImaH santAnO dAyUd tasya santAnO yIzukhrISTastasya pUrvvapuruSavaMzazrENI|
A genealogy of Jesus Christ, a descendant of David and Abraham.
2 ibrAhImaH putra ishAk tasya putrO yAkUb tasya putrO yihUdAstasya bhrAtarazca|
Abraham was the father of Isaac, Isaac of Jacob, Jacob of Judah and his brothers,
3 tasmAd yihUdAtastAmarO garbhE pErassErahau jajnjAtE, tasya pErasaH putrO hiSrON tasya putrO 'rAm|
Judah of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez of Hezron, Hezron of Aram,
4 tasya putrO 'mmInAdab tasya putrO nahazOn tasya putraH salmOn|
Aram of Aminadab, Aminadab of Nahshon, Nahshon of Salmon,
5 tasmAd rAhabO garbhE bOyam jajnjE, tasmAd rUtO garbhE ObEd jajnjE, tasya putrO yizayaH|
Salmon of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz of Obed, whose mother was Ruth, Obed of Jesse,
6 tasya putrO dAyUd rAjaH tasmAd mRtOriyasya jAyAyAM sulEmAn jajnjE|
Jesse of David the King. David was the father of Solomon, whose mother was Uriah’s widow,
7 tasya putrO rihabiyAm, tasya putrO'biyaH, tasya putra AsA: |
Solomon of Rehoboam, Rehoboam of Abijah, Abijah of Asa,
8 tasya sutO yihOzAphaT tasya sutO yihOrAma tasya suta uSiyaH|
Asa of Jehoshaphat, Jehoshaphat of Joram, Joram of Uzziah,
9 tasya sutO yOtham tasya suta Aham tasya sutO hiSkiyaH|
Uzziah of Jotham, Jotham of Ahaz, Ahaz of Hezekiah,
10 tasya sutO minaziH, tasya suta AmOn tasya sutO yOziyaH|
Hezekiah of Manasseh, Manasseh of Amon, Amon of Josiah,
11 bAbilnagarE pravasanAt pUrvvaM sa yOziyO yikhaniyaM tasya bhrAtRMzca janayAmAsa|
Josiah of Jechoniah and his brothers, at the time of the Exile to Babylon.
12 tatO bAbili pravasanakAlE yikhaniyaH zaltIyElaM janayAmAsa, tasya sutaH sirubbAvil|
After the Exile to Babylon – Jechoniah was the father of Salathiel, Salathiel of Zerubbabel,
13 tasya sutO 'bOhud tasya suta ilIyAkIm tasya sutO'sOr|
Zerubbabel of Abiud, Abiud of Eliakim, Eliakim of Azor,
14 asOraH sutaH sAdOk tasya suta AkhIm tasya suta ilIhUd|
Azor of Zadok, Zadok of Achim, Achim of Eliud,
15 tasya suta iliyAsar tasya sutO mattan|
Eliud of Eleazar, Eleazar of Matthan, Matthan of Jacob,
16 tasya sutO yAkUb tasya sutO yUSaph tasya jAyA mariyam; tasya garbhE yIzurajani, tamEva khrISTam (arthAd abhiSiktaM) vadanti|
Jacob of Joseph, the husband of Mary, who was the mother of Jesus, who is called “Christ”.
17 ittham ibrAhImO dAyUdaM yAvat sAkalyEna caturdazapuruSAH; A dAyUdaH kAlAd bAbili pravasanakAlaM yAvat caturdazapuruSA bhavanti| bAbili pravAsanakAlAt khrISTasya kAlaM yAvat caturdazapuruSA bhavanti|
So the whole number of generations from Abraham to David is fourteen; from David to the Exile to Babylon fourteen; and from the Exile to Babylon to the Christ fourteen.
18 yIzukhrISTasya janma kaththatE| mariyam nAmikA kanyA yUSaphE vAgdattAsIt, tadA tayOH saggamAt prAk sA kanyA pavitrENAtmanA garbhavatI babhUva|
This is how Jesus Christ was born: His mother Mary was engaged to Joseph, but, before the marriage took place, she found herself to be pregnant by the power of the Holy Spirit.
19 tatra tasyAH pati ryUSaph saujanyAt tasyAH kalaggaM prakAzayitum anicchan gOpanEnE tAM pArityaktuM manazcakrE|
Her husband, Joseph, was a just man and, since he did not want to disgrace her publicly, he resolved to put an end to their engagement privately.
20 sa tathaiva bhAvayati, tadAnIM paramEzvarasya dUtaH svapnE taM darzanaM dattvA vyAjahAra, hE dAyUdaH santAna yUSaph tvaM nijAM jAyAM mariyamam AdAtuM mA bhaiSIH|
He had been thinking this over, when an angel of the Lord appeared to him in a dream. ‘Joseph, son of David,’ the angel said, ‘do not be afraid to take Mary for your wife, for her child has been conceived by the power of the Holy Spirit.
21 yatastasyA garbhaH pavitrAdAtmanO'bhavat, sA ca putraM prasaviSyatE, tadA tvaM tasya nAma yIzum (arthAt trAtAraM) karISyasE, yasmAt sa nijamanujAn tESAM kaluSEbhya uddhariSyati|
She will give birth to a son; name him Jesus, for he will save his people from their sins.’
22 itthaM sati, pazya garbhavatI kanyA tanayaM prasaviSyatE| immAnUyEl tadIyanjca nAmadhEyaM bhaviSyati|| immAnUyEl asmAkaM saggIzvaraityarthaH|
All this happened in fulfilment of these words of the Lord through the prophet, where he says –
23 iti yad vacanaM purvvaM bhaviSyadvaktrA IzvaraH kathAyAmAsa, tat tadAnIM siddhamabhavat|
“The virgin will conceive and will give birth to a son, and they will give him the name Immanuel” – a word which means “God is with us.”
24 anantaraM yUSaph nidrAtO jAgarita utthAya paramEzvarIyadUtasya nidEzAnusArENa nijAM jAyAM jagrAha,
When Joseph woke up, he did as the angel of the Lord had directed him.
25 kintu yAvat sA nijaM prathamasutaM a suSuvE, tAvat tAM nOpAgacchat, tataH sutasya nAma yIzuM cakrE|
He made Mary his wife, but they did not sleep together before the birth of her son; and to this son he gave the name Jesus.

+ mathiH 1 >