< mathiH 28 >
1 tataH paraM vizrAmavArasya zESE saptAhaprathamadinasya prabhOtE jAtE magdalInI mariyam anyamariyam ca zmazAnaM draSTumAgatA|
In the end of the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
2 tadA mahAn bhUkampO'bhavat; paramEzvarIyadUtaH svargAdavaruhya zmazAnadvArAt pASANamapasAryya taduparyyupavivEza|
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of YHWH descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
3 tadvadanaM vidyudvat tEjOmayaM vasanaM himazubhranjca|
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
4 tadAnIM rakSiNastadbhayAt kampitA mRtavad babhUvaH|
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
5 sa dUtO yOSitO jagAda, yUyaM mA bhaiSTa, kruzahatayIzuM mRgayadhvE tadahaM vEdmi|
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Yahushua, which was crucified.
6 sO'tra nAsti, yathAvadat tathOtthitavAn; Etat prabhOH zayanasthAnaM pazyata|
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the master lay.
7 tUrNaM gatvA tacchiSyAn iti vadata, sa zmazAnAd udatiSThat, yuSmAkamagrE gAlIlaM yAsyati yUyaM tatra taM vIkSiSyadhvE, pazyatAhaM vArttAmimAM yuSmAnavAdiSaM|
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
8 tatastA bhayAt mahAnandAnjca zmazAnAt tUrNaM bahirbhUya tacchiSyAn vArttAM vaktuM dhAvitavatyaH| kintu ziSyAn vArttAM vaktuM yAnti, tadA yIzu rdarzanaM dattvA tA jagAda,
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
9 yuSmAkaM kalyANaM bhUyAt, tatastA Agatya tatpAdayOH patitvA praNEmuH|
And as they went to tell his disciples, behold, Yahushua met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
10 yIzustA avAdIt, mA bibhIta, yUyaM gatvA mama bhrAtRn gAlIlaM yAtuM vadata, tatra tE mAM drakSyanti|
Then said Yahushua unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
11 striyO gacchanti, tadA rakSiNAM kEcit puraM gatvA yadyad ghaTitaM tatsarvvaM pradhAnayAjakAn jnjApitavantaH|
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
12 tE prAcInaiH samaM saMsadaM kRtvA mantrayantO bahumudrAH sEnAbhyO dattvAvadan,
And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
13 asmAsu nidritESu tacchiSyA yAminyAmAgatya taM hRtvAnayan, iti yUyaM pracArayata|
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
14 yadyEtadadhipatEH zrOtragOcarIbhavEt, tarhi taM bOdhayitvA yuSmAnaviSyAmaH|
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
15 tatastE mudrA gRhItvA zikSAnurUpaM karmma cakruH, yihUdIyAnAM madhyE tasyAdyApi kiMvadantI vidyatE|
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
16 EkAdaza ziSyA yIzunirUpitAgAlIlasyAdriM gatvA
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Yahushua had appointed them.
17 tatra taM saMvIkSya praNEmuH, kintu kEcit sandigdhavantaH|
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
18 yIzustESAM samIpamAgatya vyAhRtavAn, svargamEdinyOH sarvvAdhipatitvabhArO mayyarpita AstE|
And Yahushua came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19 atO yUyaM prayAya sarvvadEzIyAn ziSyAn kRtvA pituH putrasya pavitrasyAtmanazca nAmnA tAnavagAhayata; ahaM yuSmAn yadyadAdizaM tadapi pAlayituM tAnupAdizata|
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit:
20 pazyata, jagadantaM yAvat sadAhaM yuSmAbhiH sAkaM tiSThAmi| iti| (aiōn )
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the age. (aiōn )