< ယောဟနး 6 >
1 တတး ပရံ ယီၑု ရ္ဂာလီလ် ပြဒေၑီယသျ တိဝိရိယာနာမ္နး သိန္ဓေား ပါရံ ဂတဝါန်၊
इना गल्लां दे बाद यीशु गलील झिला च मतलब की तिबिरियासे दिया झिला बखे गिया।
2 တတော ဝျာဓိမလ္လောကသွာသ္ထျကရဏရူပါဏိ တသျာၑ္စရျျာဏိ ကရ္မ္မာဏိ ဒၖၐ္ဋွာ ဗဟဝေါ ဇနာသ္တတ္ပၑ္စာဒ် အဂစ္ဆန်၊
कने बड़ी भरी भीड़ उदे पिच्छे चली पेई क्योंकि जड़े अनोखे कम्म सै बिमारां पर दसदा था सै उना जो दिखदे थे।
3 တတော ယီၑုး ပရွွတမာရုဟျ တတြ ၑိၐျဲး သာကမ်၊
तालू यीशु पहाड़े पर चढ़ी करी अपणयां चेलयां सोगी ओथु बैठा।
4 တသ္မိန် သမယ နိသ္တာရောတ္သဝနာမ္နိ ယိဟူဒီယာနာမ ဥတ္သဝ ဥပသ္ထိတေ
कने यहूदियां दे फसह दा त्योहारे नेड़े ही था।
5 ယီၑု ရ္နေတြေ ဥတ္တောလျ ဗဟုလောကာန် သွသမီပါဂတာန် ဝိလောကျ ဖိလိပံ ပၖၐ္ဋဝါန် ဧတေၐာံ ဘောဇနာယ ဘောဇဒြဝျာဏိ ဝယံ ကုတြ ကြေတုံ ၑကြုမး?
तालू यीशुऐ नजरा चुकी करी मती भरी भिड़ा जो अपणे बाल ओंदे दिखया, कने फिलिप्पुस ने बोलया, “असां इना जो खांणे तांई रोटी कुथु ला खरदी लोंणी?”
6 ဝါကျမိဒံ တသျ ပရီက္ၐာရ္ထမ် အဝါဒီတ် ကိန္တု ယတ် ကရိၐျတိ တတ် သွယမ် အဇာနာတ်၊
पर यीशुऐ ऐ गल्ल उसयो परखणे तांई बोली; क्योंकि सै अपु जाणदा था की मैं क्या करणा है।
7 ဖိလိပး ပြတျဝေါစတ် ဧတေၐာမ် ဧကဲကော ယဒျလ္ပမ် အလ္ပံ ပြာပ္နောတိ တရှိ မုဒြာပါဒဒွိၑတေန ကြီတပူပါ အပိ နျူနာ ဘဝိၐျန္တိ၊
फिलिप्पुसे उसयो जबाब दिता, “इतणी रोटियां दी कीमत दो सो दिना दिया मजदुरिया दे बराबर होणी, सै भी उना तांई पूरी नि होणी की उना चे हर इकी जणे जो थोड़ी-थोड़ी मिल्ली जा।”
8 ၑိမောန် ပိတရသျ ဘြာတာ အာန္ဒြိယာချး ၑိၐျာဏာမေကော ဝျာဟၖတဝါန္
उदे चेलयां चे शमौन पतरस दे भाई अन्द्रियासे उसयो बोलया,
9 အတြ ကသျစိဒ် ဗာလကသျ သမီပေ ပဉ္စ ယာဝပူပါး က္ၐုဒြမတ္သျဒွယဉ္စ သန္တိ ကိန္တု လောကာနာံ ဧတာဝါတာံ မဓျေ တဲး ကိံ ဘဝိၐျတိ?
“ऐथू इक जागत है जिदे बाल जौ दियां पंज रोटियां न कने दो मछियां न, पर ऐ इतणे लोंका तांई काफी नी है।”
10 ပၑ္စာဒ် ယီၑုရဝဒတ် လောကာနုပဝေၑယတ တတြ ဗဟုယဝသသတ္တွာတ် ပဉ္စသဟသ္တြေဘျော နျူနာ အဓိကာ ဝါ ပုရုၐာ ဘူမျာမ် ဥပါဝိၑန်၊
यीशुऐ बोलया, “लोकां जो बठाई दिया।” उसा जगा पर मता घा था: तालू सै लोक बैठी गे, कने सै गिणतिया च लगबग पंज हजार थे।
11 တတော ယီၑုသ္တာန် ပူပါနာဒါယ ဤၑွရသျ ဂုဏာန် ကီရ္တ္တယိတွာ ၑိၐျေၐု သမာရ္ပယတ် တတသ္တေ တေဘျ ဥပဝိၐ္ဋလောကေဘျး ပူပါန် ယထေၐ္ဋမတ္သျဉ္စ ပြာဒုး၊
तालू यीशुऐ रोटियां लियां, कने धन्यबाद करिके जड़े बैठयो थे उना जो बंडी दितियां: कने तियां ही मछियां जो भी जितणियां सै चांदे थे बंडी दितियां।
12 တေၐု တၖပ္တေၐု သ တာနဝေါစဒ် ဧတေၐာံ ကိဉ္စိဒပိ ယထာ နာပစီယတေ တထာ သရွွာဏျဝၑိၐ္ဋာနိ သံဂၖဟ္လီတ၊
जालू सै खाई करी रजी गे तां उनी अपणे चेलयां ने बोलया, “बचयां टुकड़यां जो गठेरी लिया, ताकि कुछ बर्बाद ना होऐ।”
13 တတး သရွွေၐာံ ဘောဇနာတ် ပရံ တေ တေၐာံ ပဉ္စာနာံ ယာဝပူပါနာံ အဝၑိၐ္ဋာနျခိလာနိ သံဂၖဟျ ဒွါဒၑဍလ္လကာန် အပူရယန်၊
उना सै रोटियां दे टुकड़े गठेरे, कने सै पंज रोटियां दे टुकड़े जड़े खांणे बालयां ला बची गियो थे उना ने बाहरा टोकरियाँ भरियां।
14 အပရံ ယီၑောရေတာဒၖၑီမ် အာၑ္စရျျကြိယာံ ဒၖၐ္ဋွာ လောကာ မိထော ဝက္တုမာရေဘိရေ ဇဂတိ ယသျာဂမနံ ဘဝိၐျတိ သ ဧဝါယမ် အဝၑျံ ဘဝိၐျဒွက္တ္တာ၊
तालू जड़ा अनोखा कम्म उनी करी के दसया उसयो दिखीकरी लोक बोलणा लग्गे; की सै परमेश्वरे दा संदेश देणेबाला है जड़ा संसारे च ओंणे बाला था, सै पका ऐई है।
15 အတဧဝ လောကာ အာဂတျ တမာကြမျ ရာဇာနံ ကရိၐျန္တိ ယီၑုသ္တေၐာမ် ဤဒၖၑံ မာနသံ ဝိဇ္ဉာယ ပုနၑ္စ ပရွွတမ် ဧကာကီ ဂတဝါန်၊
यीशु ऐ जाणी करी की लोक मिंजो राजा बणाणे तांई आई करी पकड़ना चांदे न, फिरी पहाड़े पर किला ही चली गिया।
16 သာယံကာလ ဥပသ္ထိတေ ၑိၐျာ ဇလဓိတဋံ ဝြဇိတွာ နာဝမာရုဟျ နဂရဒိၑိ သိန္ဓော် ဝါဟယိတွာဂမန်၊
फिरी जालू संज होई, तां उदे चेले झिला कंडे पर आये,
17 တသ္မိန် သမယေ တိမိရ ဥပါတိၐ္ဌတ် ကိန္တု ယီၐုသ္တေၐာံ သမီပံ နာဂစ္ဆတ်၊
कने किस्तिया पर चढ़ी करी झिला पार कफरनहूम शेहर जो जाणा लग्गे: उस बेले नेहरा होई गिया था, कने यीशु हले दीकर उना बाल नी पुजया था।
18 တဒါ ပြဗလပဝနဝဟနာတ် သာဂရေ မဟာတရင်္ဂေါ ဘဝိတုမ် အာရေဘေ၊
कने तुफाने दिया बजा ने झिला च लेहरां उठणा लगियां।
19 တတသ္တေ ဝါဟယိတွာ ဒွိတြာန် ကြောၑာန် ဂတား ပၑ္စာဒ် ယီၑုံ ဇလဓေရုပရိ ပဒ္ဘျာံ ဝြဇန္တံ နော်ကာန္တိကမ် အာဂစ္ဆန္တံ ဝိလောကျ တြာသယုက္တာ အဘဝန္
जालू सै चलदे-चलदे लगबग चार मील निकली गे, तां उना यीशुऐ जो झिला पर चलदे कने किस्तिया बखे ओंदे दिखया, कने चेले डरी गे।
20 ကိန္တု သ တာနုက္တ္တဝါန် အယမဟံ မာ ဘဲၐ္ဋ၊
पर यीशुऐ उना ने बोलया, “मैं है; डरा मत।”
21 တဒါ တေ တံ သွဲရံ နာဝိ ဂၖဟီတဝန္တး တဒါ တတ္က္ၐဏာဒ် ဥဒ္ဒိၐ္ဋသ္ထာနေ နော်ရုပါသ္ထာတ်၊
सै उसयो किस्तिया पर चढ़ाणे तांई तैयार होऐ कने झट सै किस्ति उसा जगा जाई पुज्जी जिसा जगा सै चलयो थे।
22 ယယာ နာဝါ ၑိၐျာ အဂစ္ဆန် တဒနျာ ကာပိ နော်ကာ တသ္မိန် သ္ထာနေ နာသီတ် တတော ယီၑုး ၑိၐျဲး သာကံ နာဂမတ် ကေဝလား ၑိၐျာ အဂမန် ဧတတ် ပါရသ္ထာ လောကာ ဇ္ဉာတဝန္တး၊
दुज्जे रोजे उना भिड़ा, जड़ी झिला पार खड़ोतियो थी, ऐ दिखया की ऐथू इकी जो छडी करी होर कोई लोकी किस्ति नी थी, कने यीशु अपणयां चेलयां सोगी इसा किस्तिया पर नी चढ़या था, बस उदे चेले ही गियो थे।
23 ကိန္တု တတး ပရံ ပြဘု ရျတြ ဤၑွရသျ ဂုဏာန် အနုကီရ္တ္တျ လောကာန် ပူပါန် အဘောဇယတ် တတ္သ္ထာနသျ သမီပသ္ထတိဝိရိယာယာ အပရာသ္တရဏယ အာဂမန်၊
होर लोकी किस्तियां तिबिरियास शेहरे ला उसा जगा पर आईयां, जिथू उना प्रभु दा धन्यबाद करणे बाद रोटी खादी थी।
24 ယီၑုသ္တတြ နာသ္တိ ၑိၐျာ အပိ တတြ နာ သန္တိ လောကာ ဣတိ ဝိဇ္ဉာယ ယီၑုံ ဂဝေၐယိတုံ တရဏိဘိး ကဖရ္နာဟူမ် ပုရံ ဂတား၊
जालू भिड़ा दिखया, की ऐथू ना यीशु है, ना उदे चेले, तां सै भी लोकियाँ-लोकियाँ किस्तिया पर चढ़ी करी यीशुऐ जो तोपदे कफरनहूम शेहर च जाई पुज्जे।
25 တတသ္တေ သရိတ္ပတေး ပါရေ တံ သာက္ၐာတ် ပြာပျ ပြာဝေါစန် ဟေ ဂုရော ဘဝါန် အတြ သ္ထာနေ ကဒါဂမတ်?
कने झिला दे पार उसला मिली करी उसयो बोलया, “गुरू जी, तू ऐथू कालू आया?”
26 တဒါ ယီၑုသ္တာန် ပြတျဝါဒီဒ် ယုၐ္မာနဟံ ယထာရ္ထတရံ ဝဒါမိ အာၑ္စရျျကရ္မ္မဒရ္ၑနာဒ္ဓေတော ရ္န ကိန္တု ပူပဘောဇနာတ် တေန တၖပ္တတွာဉ္စ မာံ ဂဝေၐယထ၊
यीशुऐ उना जो जबाब दिता, “मैं तुसां ने सच्च-सच्च बोलदा है, तुसां मिंजो इस तांई नी तोपा दे की तुसां अनोखे कम्म दिखयो, पर इस तांई की तुसां रोटियां खाई करी रजी गे।
27 က္ၐယဏီယဘက္ၐျာရ္ထံ မာ ၑြာမိၐ္ဋ ကိန္တွန္တာယုရ္ဘက္ၐျာရ္ထံ ၑြာမျတ, တသ္မာတ် တာဒၖၑံ ဘက္ၐျံ မနုဇပုတြော ယုၐ္မာဘျံ ဒါသျတိ; တသ္မိန် တာတ ဤၑွရး ပြမာဏံ ပြာဒါတ်၊ (aiōnios )
खत्म होणे बाले खांणे पिच्छे मेहनत मत करा, पर उस खांणे तांई करा जड़ा हमेशा दिया जिन्दगिया दीकर रेंदा है, जड़ा मैं माणुऐ दे पुत्रे तुहांजो ऐ खाणा देणा है, क्योंकि पिता परमेश्वरे मिंजो ऐसा करणे दा हक दितया है।” (aiōnios )
28 တဒါ တေ'ပၖစ္ဆန် ဤၑွရာဘိမတံ ကရ္မ္မ ကရ္တ္တုမ် အသ္မာဘိး ကိံ ကရ္တ္တဝျံ?
उना यीशुऐ ला पुछया, “परमेश्वरे दा कम्म करणे तांई असां क्या करन?”
29 တတော ယီၑုရဝဒဒ် ဤၑွရော ယံ ပြဲရယတ် တသ္မိန် ဝိၑွသနမ် ဤၑွရာဘိမတံ ကရ္မ္မ၊
यीशुऐ उना जो जबाब दिता, “परमेश्वर चांदा है की तुसां उस पर भरोसा करन जिसयो उनी भेजया है।”
30 တဒါ တေ ဝျာဟရန် ဘဝတာ ကိံ လက္ၐဏံ ဒရ္ၑိတံ ယဒ္ဒၖၐ္ဋွာ ဘဝတိ ဝိၑွသိၐျာမး? တွယာ ကိံ ကရ္မ္မ ကၖတံ?
तालू उना उसला पुछया, “फिरी तू कुण दिया चमत्कार दसदा है, कि असां उसयो दिखीकरी तिजो पर भरोसा करन? तू कुण दिया कम्म दसदा है?
31 အသ္မာကံ ပူရွွပုရုၐာ မဟာပြာန္တရေ မာန္နာံ ဘောက္တ္တုံ ပြာပုး ယထာ လိပိရာသ္တေ၊ သွရ္ဂီယာဏိ တု ဘက္ၐျာဏိ ပြဒဒေါ် ပရမေၑွရး၊
साड़यां पूर्वजां सुनसान जगा च मन्ना खादा; जियां पबित्र शास्त्र च लिखया है, मूसा उना जो खांणे तांई स्वर्गे ला रोटी दिती।”
32 တဒါ ယီၑုရဝဒဒ် အဟံ ယုၐ္မာနတိယထာရ္ထံ ဝဒါမိ မူသာ ယုၐ္မာဘျံ သွရ္ဂီယံ ဘက္ၐျံ နာဒါတ် ကိန္တု မမ ပိတာ ယုၐ္မာဘျံ သွရ္ဂီယံ ပရမံ ဘက္ၐျံ ဒဒါတိ၊
यीशुऐ उना बोलया, “मैं तुसां ने सच्च-सच्च बोलदा है तुहांजो सै रोटी स्वर्गे ला मूसा नी दितियो, पर मेरे पिता परमेश्वर तुहांजो स्वर्गे ला सच्ची रोटी दिन्दा है।
33 ယး သွရ္ဂာဒဝရုဟျ ဇဂတေ ဇီဝနံ ဒဒါတိ သ ဤၑွရဒတ္တဘက္ၐျရူပး၊
क्योंकि परमेश्वरे दी रोटी सेई है, जड़ी स्वर्गे ला उतरी करी संसारे दे लोकां जो जिन्दगी दिन्दी है।”
34 တဒါ တေ ပြာဝေါစန် ဟေ ပြဘော ဘက္ၐျမိဒံ နိတျမသ္မဘျံ ဒဒါတု၊
तालू उना उसला बोलया, “प्रभु जी, ऐ रोटी सांझो रोज ही दे कर।”
35 ယီၑုရဝဒဒ် အဟမေဝ ဇီဝနရူပံ ဘက္ၐျံ ယော ဇနော မမ သန္နိဓိမ် အာဂစ္ဆတိ သ ဇာတု က္ၐုဓာရ္တ္တော န ဘဝိၐျတိ, တထာ ယော ဇနော မာံ ပြတျေတိ သ ဇာတု တၖၐာရ္တ္တော န ဘဝိၐျတိ၊
यीशुऐ उना ने बोलया, “रोटी जड़ी हमेशा दी जिन्दगी दिन्दी है सै रोटी मैं है: जड़ा मेरे बाल ओंगा उनी कदी भूखे नी होणा कने जड़ा मिंजो पर भरोसा करगा, सै कदी तरिणा नी होणा।
36 မာံ ဒၖၐ္ဋွာပိ ယူယံ န ဝိၑွသိထ ယုၐ္မာနဟမ် ဣတျဝေါစံ၊
पर मैं तुसां ने पेहले ही बोलया था, की तुसां मिंजो दिखी भी लिया है तमी भरोसा नी करदे।
37 ပိတာ မဟျံ ယာဝတော လောကာနဒဒါတ် တေ သရွွ ဧဝ မမာန္တိကမ် အာဂမိၐျန္တိ ယး ကၑ္စိစ္စ မမ သန္နိဓိမ် အာယာသျတိ တံ ကေနာပိ ပြကာရေဏ န ဒူရီကရိၐျာမိ၊
जड़ा कुछ पिता परमेश्वरे मिंजो दिन्दा है, सै सब मेरे बाल ओंणा है, कने जड़ा कोई मेरे बाल ओंगा उसयो मैं कदी नी कडगा।
38 နိဇာဘိမတံ သာဓယိတုံ န ဟိ ကိန္တု ပြေရယိတုရဘိမတံ သာဓယိတုံ သွရ္ဂာဒ် အာဂတောသ္မိ၊
क्योंकि मैं अपणी इच्छा नी, पर अपणे भेजणे बाले दी इच्छा पुरी करणे तांई स्वर्गे ला उतरया है।
39 သ ယာန် ယာန် လောကာန် မဟျမဒဒါတ် တေၐာမေကမပိ န ဟာရယိတွာ ၑေၐဒိနေ သရွွာနဟမ် ဥတ္ထာပယာမိ ဣဒံ မတ္ပြေရယိတုး ပိတုရဘိမတံ၊
कने मेरे भेजणे बाले दी इच्छा ऐ है की जड़ा कुछ उनी मिंजो दितया है, उदे चे मैं कुछ नी गबां पर उसयो आखरी रोजे इसयो फिरी ला जिन्दा करे।
40 ယး ကၑ္စိန် မာနဝသုတံ ဝိလောကျ ဝိၑွသိတိ သ ၑေၐဒိနေ မယောတ္ထာပိတး သန် အနန္တာယုး ပြာပ္သျတိ ဣတိ မတ္ပြေရကသျာဘိမတံ၊ (aiōnios )
क्योंकि मेरे पिता परमेश्वरे दी इच्छा ऐ है, की जड़ा कोई मिंजो दिखदा है, कने मिंजो पर भरोसा करे, उसयो हमेशा दी जिन्दगी मिल्ले; कने मैं उसयो आखरी रोजे फिरी जिन्दा करी दिंगा।” (aiōnios )
41 တဒါ သွရ္ဂာဒ် ယဒ် ဘက္ၐျမ် အဝါရောဟတ် တဒ် ဘက္ၐျမ် အဟမေဝ ယိဟူဒီယလောကာသ္တသျဲတဒ် ဝါကျေ ဝိဝဒမာနာ ဝက္တ္တုမာရေဘိရေ
तालू यहूदी अगुवे उस पर बुड़बड़ाणा लग्गे, इस तांई की उनी बोलया था, “जड़ी रोटी स्वर्गे ला उतरियो है सै मैं है।”
42 ယူၐဖး ပုတြော ယီၑု ရျသျ မာတာပိတရော် ဝယံ ဇာနီမ ဧၐ ကိံ သဧဝ န? တရှိ သွရ္ဂာဒ် အဝါရောဟမ် ဣတိ ဝါကျံ ကထံ ဝက္တ္တိ?
कने उना बोलया, “क्या ऐ यूसुफे दा पुत्र यीशु नी है, जिसदे माता-पिता जो असां जाणदे न? तां सै कजो बोलदा न की मैं स्वर्गे ला उतरया है?”
43 တဒါ ယီၑုသ္တာန် ပြတျဝဒတ် ပရသ္ပရံ မာ ဝိဝဒဓွံ
यीशुऐ उना जो जबाब दिता, “अपु चे मत बुड़बुड़ा।
44 မတ္ပြေရကေဏ ပိတြာ နာကၖၐ္ဋး ကောပိ ဇနော မမာန္တိကမ် အာယာတုံ န ၑက္နောတိ ကိန္တွာဂတံ ဇနံ စရမေ'ဟ္နိ ပြောတ္ထာပယိၐျာမိ၊
कोई मेरे बाल नी आई सकदा है, जालू दीकर पिता परमेश्वर, जिनी मिंजो भेजया है, उसयो अपणे बाल खिची नी ले; कने मैं उसयो आखरी रोजे फिरी जिन्दा करी देणा है।
45 တေ သရွွ ဤၑွရေဏ ၑိက္ၐိတာ ဘဝိၐျန္တိ ဘဝိၐျဒွါဒိနာံ ဂြန္ထေၐု လိပိရိတ္ထမာသ္တေ အတော ယး ကၑ္စိတ် ပိတုး သကာၑာတ် ၑြုတွာ ၑိက္ၐတေ သ ဧဝ မမ သမီပမ် အာဂမိၐျတိ၊
परमेश्वरे दा संदेश देणेबालयां लेखां च ऐ लिखया है, सै सारे परमेश्वरे दीया तरफा ला सिखाऐ होणे न। जिनी कुनी पिता परमेश्वर ला सिखया कने सुणाया है, सै मेरे बाल ओंदा है।
46 ယ ဤၑွရာဒ် အဇာယတ တံ ဝိနာ ကောပိ မနုၐျော ဇနကံ နာဒရ္ၑတ် ကေဝလး သဧဝ တာတမ် အဒြာက္ၐီတ်၊
कुनी भी पिता परमेश्वर जो नी दिखया। मैं किल्ला ही है, जड़ा परमेश्वर दिया तरफा ला आया है, जिनी उसयो दिखया है।
47 အဟံ ယုၐ္မာန် ယထာရ္ထတရံ ဝဒါမိ ယော ဇနော မယိ ဝိၑွာသံ ကရောတိ သောနန္တာယုး ပြာပ္နောတိ၊ (aiōnios )
मैं तुसां ने सच्च-सच्च बोलदा है, की जड़ा कोई मिंजो पर भरोसा करदा है, हमेशा दी जिन्दगी उदी है। (aiōnios )
रोटी जड़ी जिन्दगी दिन्दी है सै मैं है।
49 ယုၐ္မာကံ ပူရွွပုရုၐာ မဟာပြာန္တရေ မန္နာဘက္ၐျံ ဘူက္တ္တာပိ မၖတား
तुहाड़े पूर्वजां सुनसान जगा च मन्ना खादा कने मरी गे।
50 ကိန္တု ယဒ္ဘက္ၐျံ သွရ္ဂာဒါဂစ္ဆတ် တဒ် ယဒိ ကၑ္စိဒ် ဘုင်္က္တ္တေ တရှိ သ န မြိယတေ၊
ऐ जिन्दगी दी रोटी है जड़ी स्वर्गे ला उतरदी है ताकि माणु इसयो खा कने कदी मरे ना।
51 ယဇ္ဇီဝနဘက္ၐျံ သွရ္ဂာဒါဂစ္ဆတ် သောဟမေဝ ဣဒံ ဘက္ၐျံ ယော ဇနော ဘုင်္က္တ္တေ သ နိတျဇီဝီ ဘဝိၐျတိ၊ ပုနၑ္စ ဇဂတော ဇီဝနာရ္ထမဟံ ယတ် သွကီယပိၑိတံ ဒါသျာမိ တဒေဝ မယာ ဝိတရိတံ ဘက္ၐျမ်၊ (aiōn )
जिन्दी रोटी जड़ी स्वर्गे ला उतरी सै मैं है। अगर कोई इसा रोटिया चे खा, तां हमेशा जिन्दा रेंणा, कने जड़ी रोटी मैं संसारे दिया जिन्दगिया तांई दिंगा, सै मेरा मास है।” (aiōn )
52 တသ္မာဒ် ယိဟူဒီယား ပရသ္ပရံ ဝိဝဒမာနာ ဝက္တ္တုမာရေဘိရေ ဧၐ ဘောဇနာရ္ထံ သွီယံ ပလလံ ကထမ် အသ္မဘျံ ဒါသျတိ?
इस पर यहूदी अगुवे ऐ बोली करी अपु चे लड़ना लग्गे, “ऐ माणु सांझो कियां अपणा मास खांणे जो देई सकदा है?”
53 တဒါ ယီၑုသ္တာန် အာဝေါစဒ် ယုၐ္မာနဟံ ယထာရ္ထတရံ ဝဒါမိ မနုၐျပုတြသျာမိၐေ ယုၐ္မာဘိ ရ္န ဘုက္တ္တေ တသျ ရုဓိရေ စ န ပီတေ ဇီဝနေန သာရ္ဒ္ဓံ ယုၐ္မာကံ သမ္ဗန္ဓော နာသ္တိ၊
यीशुऐ उना ने बोलया, “मैं तुसां ने सच्च-सच्च बोलदा है जालू दीकर मेरा, माणुऐ दे पुत्रे दा मास नी खांगे, कने उदा खून नी पींगे, तुसां च जिन्दगी नी है।
54 ယော မမာမိၐံ သွာဒတိ မမ သုဓိရဉ္စ ပိဝတိ သောနန္တာယုး ပြာပ္နောတိ တတး ၑေၐေ'ဟ္နိ တမဟမ် ဥတ္ထာပယိၐျာမိ၊ (aiōnios )
जड़ा मेरा मास खांदा है, कने मेरा खून पिंदा है, हमेशा दी जिन्दगी उदी ही है, कने न्याये दे रोजे उसयो फिरी जिन्दा करणा। (aiōnios )
55 ယတော မဒီယမာမိၐံ ပရမံ ဘက္ၐျံ တထာ မဒီယံ ၑောဏိတံ ပရမံ ပေယံ၊
क्योंकि मेरा शरीर सच्ची खांणे दी चीज है कने मेरा खून भी सच्ची पिंणे दी चीज है।
56 ယော ဇနော မဒီယံ ပလလံ သွာဒတိ မဒီယံ ရုဓိရဉ္စ ပိဝတိ သ မယိ ဝသတိ တသ္မိန္နဟဉ္စ ဝသာမိ၊
जड़ा मेरा मास खांदा है कने मेरा खून पिंदा है सै मिंजो च टिकी रेंदा है, कने मैं उदे च रेंदा है।
57 မတ္ပြေရယိတြာ ဇီဝတာ တာတေန ယထာဟံ ဇီဝါမိ တဒွဒ် ယး ကၑ္စိန် မာမတ္တိ သောပိ မယာ ဇီဝိၐျတိ၊
मेरा पिता परमेश्वर जिनी मिंजो भेजया है, सै जिन्दगी दिन्दा है। जियां उनी मिंजो जिन्दगी दितियो, तियां ही मैं भी उस माणुऐ जो जिन्दगी देणी जड़ा मेरे शरीरे जो खांदा है।”
58 ယဒ္ဘက္ၐျံ သွရ္ဂာဒါဂစ္ဆတ် တဒိဒံ ယန္မာန္နာံ သွာဒိတွာ ယုၐ္မာကံ ပိတရော'မြိယန္တ တာဒၖၑမ် ဣဒံ ဘက္ၐျံ န ဘဝတိ ဣဒံ ဘက္ၐျံ ယော ဘက္ၐတိ သ နိတျံ ဇီဝိၐျတိ၊ (aiōn )
ऐ सै रोटी है, जड़ी स्वर्गे ला उतरी होई है; पर तुहाड़े पूर्वजां मन्ना खादा, कने मरी गे: जड़ा कोई ऐ रोटी खांगा, उनी हमेशा जिंदे रेंणा। (aiōn )
59 ယဒါ ကဖရ္နာဟူမ် ပုရျျာံ ဘဇနဂေဟေ ဥပါဒိၑတ် တဒါ ကထာ ဧတာ အကထယတ်၊
ऐ गल्लां उनी कफरनहूम शेहरे दे इक यहूदी जंज घर च उपदेश दिन्दे बेले बोलियां।
60 တဒေတ္ထံ ၑြုတွာ တသျ ၑိၐျာဏာမ် အနေကေ ပရသ္ပရမ် အကထယန် ဣဒံ ဂါဎံ ဝါကျံ ဝါကျမီဒၖၑံ ကး ၑြောတုံ ၑကြုယာတ်?
तांई तां यीशुऐ दे चेलयां चे मतयां ऐ सुणीकरी बोलया, ऐ समझणा बड़ा मुश्किल है; की कुण इसयो मन्नी सकदा है?
61 ကိန္တု ယီၑုး ၑိၐျာဏာမ် ဣတ္ထံ ဝိဝါဒံ သွစိတ္တေ ဝိဇ္ဉာယ ကထိတဝါန် ဣဒံ ဝါကျံ ကိံ ယုၐ္မာကံ ဝိဃ္နံ ဇနယတိ?
यीशुऐ अपणे मने च ऐ जाणी करी की मेरे चेले अपु चे इसा गल्ला दे बारे च बुड़बुड़ा दे न, उना ला पुछया, “क्या ऐ गल्ल तुहांजो मिंजो पर भरोसा करणे ला रोकदी है?
62 ယဒိ မနုဇသုတံ ပူရွွဝါသသ္ထာနမ် ဦရ္ဒွွံ ဂစ္ဆန္တံ ပၑျထ တရှိ ကိံ ဘဝိၐျတိ?
कने अगर तुसां मिंजो माणुऐ दे पुत्रे जो स्वर्गे जांदे दिखगे, जिथू सै पेहले था, तां क्या होंगा?
63 အာတ္မဲဝ ဇီဝနဒါယကး ဝပု ရ္နိၐ္ဖလံ ယုၐ္မဘျမဟံ ယာနိ ဝစာံသိ ကထယာမိ တာနျာတ္မာ ဇီဝနဉ္စ၊
परमेश्वरे दी आत्मा तां जिन्दगी देणेबाली है, शरीरे ने कोई फायदा नी है: जड़ियां गल्लां मैं तुसां ने बोलियाँ सै पबित्र आत्मा ने बोलियां न, कने ऐ गल्लां माणुआं जो जिन्दगी दीदियां न।
64 ကိန္တု ယုၐ္မာကံ မဓျေ ကေစန အဝိၑွာသိနး သန္တိ ကေ ကေ န ဝိၑွသန္တိ ကော ဝါ တံ ပရကရေၐု သမရ္ပယိၐျတိ တာန် ယီၑုရာပြထမာဒ် ဝေတ္တိ၊
पर तुसां चे कितणे ऐसे न जड़े भरोसा नी करदे न।” क्योंकि यीशु तां पेहले ही जाणदा था की जड़े भरोसा नी करदे न, सै कुण न; कने कुनी उसयो पकड़वाणा है।
65 အပရမပိ ကထိတဝါန် အသ္မာတ် ကာရဏာဒ် အကထယံ ပိတုး သကာၑာတ် ၑက္တ္တိမပြာပျ ကောပိ မမာန္တိကမ် အာဂန္တုံ န ၑက္နောတိ၊
कने यीशुऐ बोलया, इसी तांई मैं तुसां ने बोलया था की जालू दीकर पिता परमेश्वर दिया तरफा ला ऐ बरदान ना होऐ, तालू दीकर सै मेरे बाल नी आई सकदा है।
66 တတ္ကာလေ'နေကေ ၑိၐျာ ဝျာဃုဋျ တေန သာရ္ဒ္ဓံ ပုန ရ္နာဂစ္ဆန်၊
इसी पर उदे चेलयां चे मते बापस फिरी गे कने उदे बाद कदी उस सोगी नी चले।
67 တဒါ ယီၑု ရ္ဒွါဒၑၑိၐျာန် ဥက္တ္တဝါန် ယူယမပိ ကိံ ယာသျထ?
तालू यीशुऐ उना बाहरां चेलयां ने बोलया, “क्या तुसां भी चली जाणा चांदे न?”
68 တတး ၑိမောန် ပိတရး ပြတျဝေါစတ် ဟေ ပြဘော ကသျာဘျရ္ဏံ ဂမိၐျာမး? (aiōnios )
शमौन पतरसे उसयो जबाब दिता, प्रभु जी, असां कुसदे बाल जाणा? हमेशा दिया जिन्दगिया दियां गल्लां तां तेरे बाल ही न। (aiōnios )
69 အနန္တဇီဝနဒါယိနျော ယား ကထာသ္တာသ္တဝဲဝ၊ ဘဝါန် အမရေၑွရသျာဘိၐိက္တ္တပုတြ ဣတိ ဝိၑွသျ နိၑ္စိတံ ဇာနီမး၊
कने असां भरोसा कितया है, कने जाणी गियो न, की परमेश्वरे दा पबित्र जन कने मसीहा तू ही है जिसयो परमेश्वरे भेजया है।
70 တဒါ ယီၑုရဝဒတ် ကိမဟံ ယုၐ္မာကံ ဒွါဒၑဇနာန် မနောနီတာန် န ကၖတဝါန်? ကိန္တု ယုၐ္မာကံ မဓျေပိ ကၑ္စိဒေကော ဝိဃ္နကာရီ ဝိဒျတေ၊
यीशुऐ उसयो जबाब दिता, “क्या मैं तुसां बाहरां चेलयां जो नी चुणयां है? तमी तुसां च इक माणु बुरा है।”
71 ဣမာံ ကထံ သ ၑိမောနး ပုတြမ် ဤၐ္ကရီယောတီယံ ယိဟူဒါမ် ဥဒ္ဒိၑျ ကထိတဝါန် ယတော ဒွါဒၑာနာံ မဓျေ ဂဏိတး သ တံ ပရကရေၐု သမရ္ပယိၐျတိ၊
ऐ उनी शमौन इस्करियोती दे पुत्र यहूदा दे बारे च बोलया, क्योंकि ऐई जड़ा उना बाहरां च था, जिनी उसयो पकड़वाणा था।