< ဣဗြိဏး 9 >
1 သ ပြထမော နိယမ အာရာဓနာယာ ဝိဝိဓရီတိဘိရဲဟိကပဝိတြသ္ထာနေန စ ဝိၑိၐ္ဋ အာသီတ်၊
उसा पैली बाचा जो जड़ी बड़े पेहले, मूसा दे जरिये इस्राएल दे लोकां जो दीतियो थी। उदे च परमेश्वरे दी अराधना करणे दे सारे नियम कने कनून थे कने इसा धरती पर अराधना तांई लोकां दा बणाया मिलाप दा इक पबित्र तम्बू भी था।
2 ယတော ဒူၐျမေကံ နိရမီယတ တသျ ပြထမကောၐ္ဌသျ နာမ ပဝိတြသ္ထာနမိတျာသီတ် တတြ ဒီပဝၖက္ၐော ဘောဇနာသနံ ဒရ္ၑနီယပူပါနာံ ၑြေဏီ စာသီတ်၊
ऐ तम्बू जानवरां दिया खल्ली ला बणया था, उस तम्बूऐ बिच उना इक पर्दा लटकाई दिता कने दो कमरे बणाई दिते, पेहले कमरे च इक धूपदान, कने मेज थी जिसा पर परमेश्वरे जो चढ़ाईयां रोटियां रखदे थे, कने इस कमरे जो पबित्र जगा बोलदे थे।
3 တတ္ပၑ္စာဒ် ဒွိတီယာယာသ္တိရၐ္ကရိဏျာ အဘျန္တရေ 'တိပဝိတြသ္ထာနမိတိနာမကံ ကောၐ္ဌမာသီတ်,
कने तम्बूऐ दे दुज्जे कमरे जो जड़ा परदे पिच्छे था, उसयो परम पबित्र जगा बोलदे न।
4 တတြ စ သုဝရ္ဏမယော ဓူပါဓာရး ပရိတး သုဝရ္ဏမဏ္ဍိတာ နိယမမဉ္ဇူၐာ စာသီတ် တန္မဓျေ မာန္နာယား သုဝရ္ဏဃဋော ဟာရောဏသျ မဉ္ဇရိတဒဏ္ဍသ္တက္ၐိတော် နိယမပြသ္တရော်,
उस दुज्जे कमरे च सोने दी धूपदानी थी, कने चारो पासे ला सोने दा मढ़या सन्दुक था जिसयो बाचा दा सन्दुक बोलदे न। कने उदे च सोने दे भांडयां च मन्ना भरीरी रखया था, कने हारून दा डंडा भी था जिदे पर खिलयो पत्ते लगयो थे, आखरी च इदे च दो पथरे दियां पटियां थियां, जिना पर परमेश्वरे सै दस हुकम लिखयो थे, जड़े मूसा जो दितयो थे।
5 တဒုပရိ စ ကရုဏာသနေ ဆာယာကာရိဏော် တေဇောမယော် ကိရူဗာဝါသ္တာမ်, ဧတေၐာံ ဝိၑေၐဝၖတ္တာန္တကထနာယ နာယံ သမယး၊
इदे इलाबा सन्दुके प्राला दो फंगा बाले करुब बणयो थे, जड़े इसा गल्ला दा संकेत था की परमेश्वर उस जगा पर था। उना अपणे फंगा ला उसा जगा जो ढक्या था, जिस पर महायाजक खून छिड़कदा था, ताकि लोकां दे पाप माफ होई सकन। पर हुण असां इना चीजां दे बारे च इक-इक करिरी दस्सी नी सकदे।
6 ဧတေၐွီဒၖက် နိရ္မ္မိတေၐု ယာဇကာ ဤၑွရသေဝါမ် အနုတိၐ္ဌနတော ဒူၐျသျ ပြထမကောၐ္ဌံ နိတျံ ပြဝိၑန္တိ၊
इस तरीके ला उना इना सारियां चीजां जो तम्बूऐ दे दों कमरयां च तैयार किता। याजक हर रोज उस पेहले कमरे च जाई करी अपणी धार्मिक बिधियां जो पूरा करदा था।
7 ကိန္တု ဒွိတီယံ ကောၐ္ဌံ ပြတိဝရ္ၐမ် ဧကကၖတွ ဧကာကိနာ မဟာယာဇကေန ပြဝိၑျတေ ကိန္တွာတ္မနိမိတ္တံ လောကာနာမ် အဇ္ဉာနကၖတပါပါနာဉ္စ နိမိတ္တမ် ဥတ္သရ္ဇ္ဇနီယံ ရုဓိရမ် အနာဒါယ တေန န ပြဝိၑျတေ၊
पर दुज्जे कमरे च मतलब की उस बड़ी पबित्र जगा च सिर्फ महायाजक साले च इक ही बरी जांदा था। कने सै अपणे सोगी जानवरां दे खूने जो लेई जांदा था, जिसयो सै अपणे तांई कने लोकां दे अनजाणे च कितयो पापां दी माफी तांई चढ़ांदा था।
8 ဣတျနေန ပဝိတြ အာတ္မာ ယတ် ဇ္ဉာပယတိ တဒိဒံ တတ် ပြထမံ ဒူၐျံ ယာဝတ် တိၐ္ဌတိ တာဝတ် မဟာပဝိတြသ္ထာနဂါမီ ပန္ထာ အပြကာၑိတသ္တိၐ္ဌတိ၊
इना विधियां जरिये पबित्र आत्मा सांझो ऐ समझांदा है, की जालू दीकर इसा धरती पर मिलाप बाले तम्बू कने इना दियां विधियां जो मंदे न, तालू दीकर स्वर्गे च परमेश्वरे दे परम पबित्र जगा च जाणे दा रस्ता हल्ले दीकर नी खुलया है।
9 တစ္စ ဒူၐျံ ဝရ္တ္တမာနသမယသျ ဒၖၐ္ဋာန္တး, ယတော ဟေတေား သာမ္ပြတံ သံၑောဓနကာလံ ယာဝဒ် ယန္နိရူပိတံ တဒနုသာရာတ် သေဝါကာရိဏော မာနသိကသိဒ္ဓိကရဏေ'သမရ္ထာဘိး
ऐ सारियां चीजां सिर्फ इना गल्लां दा उदाहरण थियां, जड़ियां हुण मसीह दे जरिये पुरियां होआ दियां न। क्योंकि सै चढ़ाबे कने बलिदान जड़े लोक परमेश्वरे जो चढ़ादें थे, जड़े उदी अराधना करदे थे। सै लोकां दे मना कने दिलां जो शुद्ध करणे दे काबिल नी थे।
10 ကေဝလံ ခါဒျပေယေၐု ဝိဝိဓမဇ္ဇနေၐု စ ၑာရီရိကရီတိဘိ ရျုက္တာနိ နဲဝေဒျာနိ ဗလိဒါနာနိ စ ဘဝန္တိ၊
क्योंकि ऐ लोकां दे खाणे पीणे दियां गल्लां दे बारे च, कने भाँती-भाँती दियां नोहणे दियां बिधिया दे बारे च दसदे न जिना ला लोक बाहरी तौर ला साफ होई जांदे न। इना विधियां जो तालू दीकर मनणा था जालू दीकर की परमेश्वर नोई बाचा जो शुरू नी करी दिंदा।
11 အပရံ ဘာဝိမင်္ဂလာနာံ မဟာယာဇကး ခြီၐ္ဋ ဥပသ္ထာယာဟသ္တနိရ္မ္မိတေနာရ္ထတ ဧတတ္သၖၐ္ဋေ ရ္ဗဟိရ္ဘူတေန ၑြေၐ္ဌေန သိဒ္ဓေန စ ဒူၐျေဏ ဂတွာ
पर हुण मसीह महायाजक सांई आया है, जड़ा नोईया बाचा दियां सारियां खरियाँ-खरियाँ चीजां दिन्दा है। सै होर भी जादा महान कने सिद्ध तम्बूऐ च दाखल होया। ऐ तम्बू माणुआं नी बणाया था मतलब की इस संसारे दा नी था।
12 ဆာဂါနာံ ဂေါဝတ္သာနာံ ဝါ ရုဓိရမ် အနာဒါယ သွီယရုဓိရမ် အာဒါယဲကကၖတွ ဧဝ မဟာပဝိတြသ္ထာနံ ပြဝိၑျာနန္တကာလိကာံ မုက္တိံ ပြာပ္တဝါန်၊ (aiōnios )
यीशु मसीह परम पबित्र जगा च इक बकरी या बछड़े दा खून लेईकरी नी गिया, पर सै अपणे ही खूने सोगी गिया। उनी सै सिर्फ इक बरी ही किता, कने इसयो दुबारा करणे दी जरूरत नी होणी। उदे जरिये सांझो हमेशा दा उद्धार मिलया। (aiōnios )
13 ဝၖၐဆာဂါနာံ ရုဓိရေဏ ဂဝီဘသ္မနး ပြက္ၐေပေဏ စ ယဒျၑုစိလောကား ၑာရီရိၑုစိတွာယ ပူယန္တေ,
मूसा दी व्यवस्था अनुसार जड़े लोक अशुद्ध होंदे न, सै परमेश्वरे दी अराधना करणे दे काबिल नी होंदे। पर अगर उना पर बकरयां कने दांदा दा खून कने बछड़यां दी राख छिड़की जाऐ तां सै शुद्ध होई जांदे न। अगर इदे च माणुआं दे शरीरे जो शुद्व करणे दी शक्ति है,
14 တရှိ ကိံ မနျဓွေ ယး သဒါတနေနာတ္မနာ နိၐ္ကလင်္ကဗလိမိဝ သွမေဝေၑွရာယ ဒတ္တဝါန်, တသျ ခြီၐ္ဋသျ ရုဓိရေဏ ယုၐ္မာကံ မနာံသျမရေၑွရသျ သေဝါယဲ ကိံ မၖတျုဇနကေဘျး ကရ္မ္မဘျော န ပဝိတြီကာရိၐျန္တေ? (aiōnios )
तां जरा सोची की दिखा की मसीह दे खूने ला साड़े दिलां जो उना कम्मा ला कितणा शुद्ध करणा जड़े मौत दे पासे लेई जांदे न, ताकि असां जिन्दे परमेश्वरे दी अराधना करी सकन। क्योंकि अनन्त आत्मा दिया शक्तिया दे जरिये मसीहे साड़े पापां तांई अपणे आपे जो निर्दोष बलिदान दे रुपे च परमेश्वरे जो भेंट चढ़ाई दिता। (aiōnios )
15 သ နူတနနိယမသျ မဓျသ္ထော'ဘဝတ် တသျာဘိပြာယော'ယံ ယတ် ပြထမနိယမလင်္ဃနရူပပါပေဘျော မၖတျုနာ မုက္တော် ဇာတာယာမ် အာဟူတလောကာ အနန္တကာလီယသမ္ပဒး ပြတိဇ္ဉာဖလံ လဘေရန်၊ (aiōnios )
इसा बजा ला यीशु मसीहे लोकां सोगी इक नोई बाचा बन्नी, ताकि जिना लोकां जो परमेश्वरे सदया है, उना जो हमेशा दियां आशीषां मिली सकन जिदा परमेश्वरे बायदा कितया था। क्योंकि यीशु मसीह उना जो उना दे पापां दिया सजा ला अजाद करणे तांई मरी गिया, जड़े उना पैली बाचा दे अधीन रेईकरी कितयो थे। (aiōnios )
16 ယတြ နိယမော ဘဝတိ တတြ နိယမသာဓကသျ ဗလေ ရ္မၖတျုနာ ဘဝိတဝျံ၊
असां जाणदे न की अगर कोई माणु अपणी मौत ला बाद अपणी जमीन जयादाद जो बंडणे तांई बसियत लिखदा है, तां उस बटबारे जो करणे तांई उदा मरणा जरूरी है।
17 ယတော ဟတေန ဗလိနာ နိယမး သ္ထိရီဘဝတိ ကိန္တု နိယမသာဓကော ဗလိ ရျာဝတ် ဇီဝတိ တာဝတ် နိယမော နိရရ္ထကသ္တိၐ္ဌတိ၊
क्योंकि उसा बसियत दी कोई कीमत नी जालू दीकर जयादाद दा मालिक हल्ले जिन्दा है। उसा बसियत दी कीमत तालू ही है जालू उस मालिके दी मौत होई जांदी है।
18 တသ္မာတ် သ ပူရွွနိယမော'ပိ ရုဓိရပါတံ ဝိနာ န သာဓိတး၊
इस तांई ऐथू दीकर परमेश्वरे दे जरिये दितियो पैली बाचा जो भी पक्की होणे ला पेहले इक बलि दिती थी।
19 ဖလတး သရွွလောကာန် ပြတိ ဝျဝသ္ထာနုသာရေဏ သရွွာ အာဇ္ဉား ကထယိတွာ မူသာ ဇလေန သိန္ဒူရဝရ္ဏလောမ္နာ ဧၐောဝတၖဏေန စ သာရ္ဒ္ဓံ ဂေါဝတ္သာနာံ ဆာဂါနာဉ္စ ရုဓိရံ ဂၖဟီတွာ ဂြန္ထေ သရွွလောကေၐု စ ပြက္ၐိပျ ဗဘာၐေ,
सारयां ला पेहले मूसा सारयां लोकां जो व्यवस्था दे हुकम दे बारे च दसया। इदे बाद उनी बछड़यां दा खून लेईकरी पाणिऐ च घोलया कने इदे बाद उनी इसयो लोकां कने व्यवस्था दिया कताबा च छिड़कणे तांई लाल ऊन, कने जूफा नाऐ दे बूटे दियां डालियाँ दा इस्तेमाल किता।
20 ယုၐ္မာန် အဓီၑွရော ယံ နိယမံ နိရူပိတဝါန် တသျ ရုဓိရမေတတ်၊
कने जालू मूसा ऐ बोला दा था, उनी लोकां ने बोलया, “ऐ खून उस बाचा जो शुरू करदा है, जिसा जो मनणे दा हुकम परमेश्वरे तुहांजो दितया है।”
21 တဒွတ် သ ဒူၐျေ'ပိ သေဝါရ္ထကေၐု သရွွပါတြေၐု စ ရုဓိရံ ပြက္ၐိပ္တဝါန်၊
कने इयां ही मूसे तम्बूऐ च कने अराधना दियां सारियां चीजां पर खून छिड़कया।
22 အပရံ ဝျဝသ္ထာနုသာရေဏ ပြာယၑး သရွွာဏိ ရုဓိရေဏ ပရိၐ္ကြိယန္တေ ရုဓိရပါတံ ဝိနာ ပါပမောစနံ န ဘဝတိ စ၊
कने मूसा दी व्यवस्था बोलदी है की सारियां चीजां जो खून छिड़की करी शुद्ध करणा चाईदा, कने बिना खूने बहाऐ, परमेश्वर लोकां जो उना दे पापां तांई माफ नी करी सकदा।
23 အပရံ ယာနိ သွရ္ဂီယဝသ္တူနာံ ဒၖၐ္ဋာန္တာသ္တေၐာမ် ဧတဲး ပါဝနမ် အာဝၑျကမ် အာသီတ် ကိန္တု သာက္ၐာတ် သွရ္ဂီယဝသ္တူနာမ် ဧတေဘျး ၑြေၐ္ဌေ ရ္ဗလိဒါနဲး ပါဝနမာဝၑျကံ၊
इस तांई मिलाप बाले तम्बूऐ कने उदियां सारियां चीजां जो विधिया अनुसार बलि देईकरी शुद्ध करणा जरूरी था, ऐ स्वर्गे दियां चीजां दी नकल है। पर स्वर्गे दियां चीजां जो विधिया अनुसार शुद्ध करणे तांई, जानवरां दे खूने ला भी खरे बलिदाने दी जरूरत थी।
24 ယတး ခြီၐ္ဋး သတျပဝိတြသ္ထာနသျ ဒၖၐ္ဋာန္တရူပံ ဟသ္တကၖတံ ပဝိတြသ္ထာနံ န ပြဝိၐ္ဋဝါန် ကိန္တွသ္မန္နိမိတ္တမ် ဣဒါနီမ် ဤၑွရသျ သာက္ၐာဒ် ဥပသ္ထာတုံ သွရ္ဂမေဝ ပြဝိၐ္ဋး၊
इसा बजा ला मसीह उस पबित्र जगा च नी गिया जिसा जो माणुआं अपणे हथां ला बणाया है, जड़ी सच्ची पबित्र जगा दी इक प्रतीक है। पर सै साड़े फायदे तांई परमेश्वरे सामणे ओणे तांई सीधा स्वर्गे जो गिया।
25 ယထာ စ မဟာယာဇကး ပြတိဝရ္ၐံ ပရၑောဏိတမာဒါယ မဟာပဝိတြသ္ထာနံ ပြဝိၑတိ တထာ ခြီၐ္ဋေန ပုနး ပုနရာတ္မောတ္သရ္ဂော န ကရ္တ္တဝျး,
कने मसीह अपणे आप जो बार-बार बलि चढ़ाणे तांई स्वर्गे च नी गिया, जियां महायाजक हर साल जानवरां दे खूने सोगी परम पबित्र जगा च जांदा है, क्योंकि अगर इयां होंदा तां फिरी उसयो संसारे दे शुरू होणे ला ही बड़े सारे दुख झेलणा पोंदे। पर मसीह इस संसार दे आखरी बकत च अपणे आप जो बलिदान करणे तांई सिर्फ इक बरी आया ताकि पाप दा अंत होई सके। (aiōn )
26 ကရ္တ္တဝျေ သတိ ဇဂတး သၖၐ္ဋိကာလမာရဘျ ဗဟုဝါရံ တသျ မၖတျုဘောဂ အာဝၑျကော'ဘဝတ်; ကိန္တွိဒါနီံ သ အာတ္မောတ္သရ္ဂေဏ ပါပနာၑာရ္ထမ် ဧကကၖတွော ဇဂတး ၑေၐကာလေ ပြစကာၑေ၊ (aiōn )
27 အပရံ ယထာ မာနုၐသျဲကကၖတွော မရဏံ တတ် ပၑ္စာဒ် ဝိစာရော နိရူပိတော'သ္တိ,
क्योंकि ऐ पक्का है की असां सारे लोकां इक बरी मरणा, कने उदे बाद साड़ा न्याय होणा।
28 တဒွတ် ခြီၐ္ဋော'ပိ ဗဟူနာံ ပါပဝဟနာရ္ထံ ဗလိရူပေဏဲကကၖတွ ဥတ္သသၖဇေ, အပရံ ဒွိတီယဝါရံ ပါပါဒ် ဘိန္နး သန် ယေ တံ ပြတီက္ၐန္တေ တေၐာံ ပရိတြာဏာရ္ထံ ဒရ္ၑနံ ဒါသျတိ၊
तियां ही मसीह भी सारे लोकां दे पापां जो माफ करणे तांई इक ही बरी बलिदान होया। पर उनी जालू दुबारा इसा धरती पर ओणा, तां उनी साड़े पापां तांई बलिदान होणे तांई नी ओंणा, पर उना लोकां जो बचाणे तांई ओणा जड़े लोक उसयो नियाला दे न।