در همان زمان که پولس و برنابا در انطاکیه بودند، عدهای از یهودیه آمدند و به مسیحیان تعلیم غلط داده، میگفتند: «اگر کسی به آیین موسی وفادار نماند و ختنه نشود، محال است بتواند نجات پیدا کند.» |
پولس و برنابا در این باره به مخالفت و مباحثۀ شدید با ایشان پرداختند، تا بالاخره قرار شد مسیحیان انطاکیه، پولس و برنابا را با چند نفر از میان خود به اورشلیم بفرستند تا عقیدهٔ رسولان و مشایخ کلیسای آنجا را در این باره جویا شوند. |
پس ایشان با بدرقهٔ کلیسا، به سوی اورشلیم حرکت کردند و سر راهشان، در شهرهای فینیقیه و سامره نیز به مسیحیان سر زدند و مژده دادند که غیریهودیان نیز به مسیح ایمان آوردهاند؛ و همه از شنیدن این خبر شاد شدند. |
وقتی به اورشلیم رسیدند اعضای کلیسا و رسولان و مشایخ، ایشان را با آغوش باز پذیرفتند. پولس و برنابا نیز آنچه را که خدا بهوسیلۀ ایشان انجام داده بود گزارش دادند. |
آنگاه چند نفر از مسیحیان که قبلاً از فرقهٔ فریسیان بودند، برخاسته، گفتند: «تمام غیریهودیانی که مسیحی شدهاند باید ختنه شوند و شریعت موسی را نگاه دارند.» |
پس رسولان و مشایخ کلیسا تصمیم گرفتند جلسهای تشکیل دهند تا به این موضوع رسیدگی کنند. |
در این جلسه، پس از مباحثهٔ بسیار، پطرس برخاست و به ایشان گفت: «برادران، شما همه میدانید که از مدتها پیش خدا مرا از میان خودتان انتخاب کرد تا پیغام انجیل را به غیریهودیان برسانم تا ایشان آن را بشنوند و ایمان آورند. |
خدا که از دل مردم باخبر است، روحالقدس را همانطور که به ما داد، به غیریهودیان نیز ارزانی داشت تا این حقیقت را ثابت کند که ایشان را نیز مانند ما میپذیرد. |
«پس خدا میان ما و آنان هیچ فرقی نگذاشت، چون همانطور که دل ما را با ایمان پاک کرد، دل آنان را نیز پاک نمود. |
حال، چرا میخواهید از کار خدا ایراد بگیرید و باری روی دوش دیگران بگذارید که نه ما توانستیم حمل کنیم و نه اجداد ما؟ |
مگر ایمان ندارید که با فیض عیسای خداوند، همه یکسان نجات پیدا میکنند؟» |
بدین ترتیب، بحث خاتمه یافت. سپس حضار به برنابا و پولس گوش دادند و ایشان معجزاتی را که خدا در میان غیریهودیان به عمل آورده بود، بازگو کردند. |
پس از ایشان، نوبت به یعقوب رسید. او برخاست و گفت: «برادران، گوش کنید. |
پطرس برای شما بیان کرد که چگونه خدا برای نخستین بار بر غیریهودیان ظاهر شد تا برای جلال خود، از میان ایشان قومی جدید انتخاب کند. |
و این امر که غیریهودیان ایمان میآورند، دقیقاً منطبق با کلام انبیا است، همانطور که نوشته شده: |
”پس از آن، باز خواهم گشت و خیمۀ افتادهٔ داوود را از نو بر پا خواهم داشت و ویرانههایش را بازسازی خواهم کرد و آن را به حالت نخست برخواهم گردانید، |
تا باقی افراد بشر بتوانند خداوند را بجویند، حتی تمام قومهایی که نام مرا بر خود دارند. این است سخن خداوندی که این امور را به انجام میرسانَد“، |
اموری که از دیرباز معلوم بوده است. (aiōn g165) |
«بنابراین، عقیدهٔ من این است که نباید در مورد غیریهودیانی که به سوی خدا باز میگردند، مسائل را دشوار سازیم. |
فقط بنویسیم که گوشت حیواناتی را که برای بتها قربانی شدهاند و خون و حیوانات خفهشده را نخورند و از بیعفتی بپرهیزند. |
چون سالهاست که روزهای شَبّات در هر شهر در کنیسهها این شریعت موسی موعظه میشود.» |
پس رسولان و مشایخ کلیسا با تمام اعضای کلیسا رأی دادند که دو نفر را همراه پولس و برنابا به انطاکیه بفرستند تا نتیجهٔ این جلسه را به ایشان اطلاع دهند. این دو نفر یکی یهودا معروف به برسابا بود و دیگری سیلاس. ایشان هر دو از افراد سرشناس کلیسا بودند. |
متن نامهای که با خود بردند، از این قرار بود: «ما رسولان، مشایخ و برادران اهل اورشلیم به شما برادران غیریهودی اهل انطاکیه، سوریه و قیلیقیه سلام میرسانیم. |
از قرار معلوم، افرادی از میان ما نزد شما آمده، شما را مشوش ساخته و رنجاندهاند و بدون دستور ما به شما گفتهاند که برای نجات یافتن، باید شریعت یهود را نگاه دارید. |
پس، ما تصمیم گرفتیم از طرف خود این دو نماینده را همراه عزیزانمان برنابا و پولس نزد شما بفرستیم، |
افرادی که به خاطر خداوند ما عیسی مسیح از جان خود گذشتهاند. |
پس ما یهودا و سیلاس را میفرستیم تا به شما بگویند که نظر ما دربارهٔ مشکل شما چیست. |
زیرا با هدایت روحالقدس صلاح دیدیم که باری بر دوش شما نگذاریم، جز این ضروریات که: |
از گوشت حیواناتی که برای بتها قربانی میشوند و گوشت حیوانات خفه شده و خون و بیعفتی بپرهیزید. اگر از این چیزها دوری کنید، کار خوبی خواهید کرد. همین و بس.» |
این چهار نفر بیدرنگ به انطاکیه رفتند و تمام مسیحیان را دور هم جمع کردند و آن نامه را به ایشان دادند. |
وقتی نامه را خواندند بیاندازه شاد شدند. |
سپس، یهودا و سیلاس که هر دو نبی بودند، با سخنان بسیار ایمانداران را تشویق و تقویت کردند. |
سپس مدتی در آنجا ماندند، و بعد ایمانداران ایشان را به سلامت روانه کردند تا به کلیسای اورشلیم برگردند. |
اما سیلاس تصمیم گرفت در آنجا بماند. |
پولس و برنابا در انطاکیه ماندند تا همراه دیگران، کلام خدا را تعلیم و بشارت دهند. |
پس از چندی، پولس به برنابا پیشنهاد کرد که بازگردند و به شهرهایی که قبلاً در آنجا موعظه کرده بودند، سر بزنند تا ببینند ایمانداران در چه حالند. |
برنابا موافقت کرد و خواست یوحنا معروف به مرقس را نیز با خود ببرند. |
ولی پولس صلاح نمیدید کسی را با خود ببرند که در پامفیلیا آنان را ترک نموده و با ایشان همکاری نکرده بود. |
اختلاف آنان بر سر این موضوع به قدری شدت گرفت که از هم جدا شدند. برنابا مرقس را برداشت و با کشتی رهسپار قبرس شد؛ |
امّا پولس، سیلاس را انتخاب کرد و به دست برادران به فیض خداوند سپرده شده، عازم سفر گشت. |
سپس به سراسر سوریه و کیلیکیه سفر کرده، کلیساها را استوار میکرد. |