< ၁ ကရိန္ထိနး 16 >
1 ပဝိတြလောကာနာံ ကၖတေ ယော'ရ္ထသံဂြဟသ္တမဓိ ဂါလာတီယဒေၑသျ သမာဇာ မယာ ယဒ် အာဒိၐ္ဋာသ္တဒ် ယုၐ္မာဘိရပိ ကြိယတာံ၊
При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
2 မမာဂမနကာလေ ယဒ် အရ္ထသံဂြဟော န ဘဝေတ် တန္နိမိတ္တံ ယုၐ္မာကမေကဲကေန သွသမ္ပဒါနုသာရာတ် သဉ္စယံ ကၖတွာ သပ္တာဟသျ ပြထမဒိဝသေ သွသမီပေ ကိဉ္စိတ် နိက္ၐိပျတာံ၊
В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
3 တတော မမာဂမနသမယေ ယူယံ ယာနေဝ ဝိၑွာသျာ ဣတိ ဝေဒိၐျထ တေဘျော'ဟံ ပတြာဏိ ဒတ္တွာ ယုၐ္မာကံ တဒ္ဒါနသျ ယိရူၑာလမံ နယနာရ္ထံ တာန် ပြေၐယိၐျာမိ၊
Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
4 ကိန္တု ယဒိ တတြ မမာပိ ဂမနမ် ဥစိတံ ဘဝေတ် တရှိ တေ မယာ သဟ ယာသျန္တိ၊
А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
5 သာမ္ပြတံ မာကိဒနိယာဒေၑမဟံ ပရျျဋာမိ တံ ပရျျဋျ ယုၐ္မတ္သမီပမ် အာဂမိၐျာမိ၊
Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
6 အနန္တရံ ကိံ ဇာနာမိ ယုၐ္မတ္သန္နိဓိမ် အဝသ္ထာသျေ ၑီတကာလမပိ ယာပယိၐျာမိ စ ပၑ္စာတ် မမ ယတ် သ္ထာနံ ဂန္တဝျံ တတြဲဝ ယုၐ္မာဘိရဟံ ပြေရယိတဝျး၊
У вас же, может быть, поживу или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
7 ယတော'ဟံ ယာတြာကာလေ က္ၐဏမာတြံ ယုၐ္မာန် ဒြၐ္ဋုံ နေစ္ဆာမိ ကိန္တု ပြဘု ရျဒျနုဇာနီယာတ် တရှိ ကိဉ္စိဒ် ဒီရ္ဃကာလံ ယုၐ္မတ္သမီပေ ပြဝသ္တုမ် ဣစ္ဆာမိ၊
Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
8 တထာပိ နိသ္တာရောတ္သဝါတ် ပရံ ပဉ္စာၑတ္တမဒိနံ ယာဝဒ် ဣဖိၐပုရျျာံ သ္ထာသျာမိ၊
В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
9 ယသ္မာဒ် အတြ ကာရျျသာဓနာရ္ထံ မမာန္တိကေ ဗၖဟဒ် ဒွါရံ မုက္တံ ဗဟဝေါ ဝိပက္ၐာ အပိ ဝိဒျန္တေ၊
ибо для меня отверста великая и широкая дверь и противников много.
10 တိမထိ ရျဒိ ယုၐ္မာကံ သမီပမ် အာဂစ္ဆေတ် တရှိ ယေန နိရ္ဘယံ ယုၐ္မန္မဓျေ ဝရ္တ္တေတ တတြ ယုၐ္မာဘိ ရ္မနော နိဓီယတာံ ယသ္မာဒ် အဟံ ယာဒၖက် သော'ပိ တာဒၖက် ပြဘေား ကရ္မ္မဏေ ယတတေ၊
Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
11 ကော'ပိ တံ ပြတျနာဒရံ န ကရောတု ကိန္တု သ မမာန္တိကံ ယဒ် အာဂန္တုံ ၑက္နုယာတ် တဒရ္ထံ ယုၐ္မာဘိး သကုၑလံ ပြေၐျတာံ၊ ဘြာတၖဘိး သာရ္ဒ္ဓမဟံ တံ ပြတီက္ၐေ၊
Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.
12 အာပလ္လုံ ဘြာတရမဓျဟံ နိဝေဒယာမိ ဘြာတၖဘိး သာကံ သော'ပိ ယဒ် ယုၐ္မာကံ သမီပံ ဝြဇေတ် တဒရ္ထံ မယာ သ ပုနး ပုနရျာစိတး ကိန္တွိဒါနီံ ဂမနံ သရွွထာ တသ္မဲ နာရောစတ, ဣတးပရံ သုသမယံ ပြာပျ သ ဂမိၐျတိ၊
А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.
13 ယူယံ ဇာဂၖတ ဝိၑွာသေ သုသ္ထိရာ ဘဝတ ပေါ်ရုၐံ ပြကာၑယတ ဗလဝန္တော ဘဝတ၊
Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
14 ယုၐ္မာဘိး သရွွာဏိ ကရ္မ္မာဏိ ပြေမ္နာ နိၐ္ပာဒျန္တာံ၊
Все у вас да будет с любовью.
15 ဟေ ဘြာတရး, အဟံ ယုၐ္မာန် ဣဒမ် အဘိယာစေ သ္တိဖာနသျ ပရိဇနာ အာခါယာဒေၑသျ ပြထမဇာတဖလသွရူပါး, ပဝိတြလောကာနာံ ပရိစရျျာယဲ စ တ အာတ္မနော နျဝေဒယန် ဣတိ ယုၐ္မာဘိ ရ္ဇ္ဉာယတေ၊
Прошу вас, братия вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым,
16 အတော ယူယမပိ တာဒၖၑလောကာနာမ် အသ္မတ္သဟာယာနာံ ၑြမကာရိဏာဉ္စ သရွွေၐာံ ဝၑျာ ဘဝတ၊
будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
17 သ္တိဖာနး ဖရ္တ္တူနာတ အာခါယိကၑ္စ ယဒ် အတြာဂမန် တေနာဟမ် အာနန္ဒာမိ ယတော ယုၐ္မာဘိရျတ် နျူနိတံ တတ် တဲး သမ္ပူရိတံ၊
Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
18 တဲ ရျုၐ္မာကံ မမ စ မနာံသျာပျာယိတာနိ၊ တသ္မာတ် တာဒၖၑာ လောကာ ယုၐ္မာဘိး သမ္မန္တဝျား၊
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
19 ယုၐ္မဘျမ် အာၑိယာဒေၑသ္ထသမာဇာနာံ နမသ္ကၖတိမ် အာက္ကိလပြိသ္ကိလ္လယောသ္တန္မဏ္ဍပသ္ထသမိတေၑ္စ ဗဟုနမသ္ကၖတိံ ပြဇာနီတ၊
Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
20 သရွွေ ဘြာတရော ယုၐ္မာန် နမသ္ကုရွွန္တေ၊ ယူယံ ပဝိတြစုမ္ဗနေန မိထော နမတ၊
Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
21 ပေါ်လော'ဟံ သွကရလိခိတံ နမသ္ကၖတိံ ယုၐ္မာန် ဝေဒယေ၊
Мое, Павлово, приветствие собственноручно.
22 ယဒိ ကၑ္စိဒ် ယီၑုခြီၐ္ဋေ န ပြီယတေ တရှိ သ ၑာပဂြသ္တော ဘဝေတ် ပြဘုရာယာတိ၊
Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маран-афа.
23 အသ္မာကံ ပြဘော ရျီၑုခြီၐ္ဋသျာနုဂြဟော ယုၐ္မာန် ပြတိ ဘူယာတ်၊
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
24 ခြီၐ္ဋံ ယီၑုမ် အာၑြိတာန် ယုၐ္မာန် ပြတိ မမ ပြေမ တိၐ္ဌတု၊ ဣတိ။
и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.