< মথিঃ 16 >

1 তদানীং ফিৰূশিনঃ সিদূকিনশ্চাগত্য তং পৰীক্ষিতুং নভমীযং কিঞ্চন লক্ষ্ম দৰ্শযিতুং তস্মৈ নিৱেদযামাসুঃ|
Lao esa, hambu atahori Farisi hira ro atahori Saduki rema risiꞌ Yesus. Ara rae raselu-bale ro Yesus, fo rae raꞌatutudaꞌ E. Huu naa, ara roꞌe rae, “Pak! Tulun mutudꞌu manadadꞌiꞌ mataꞌ esa dei, fo dadꞌi bukti oi, Pak hambu koasa mia Lamatualain ena.”
2 ততঃ স উক্তৱান্, সন্ধ্যাযাং নভসো ৰক্তৎৱাদ্ যূযং ৱদথ, শ্ৱো নিৰ্ম্মলং দিনং ভৱিষ্যতি;
Te Yesus nataa nae, “Mete ma relo mopo ma lalai dulan mbilas, na, hei mihine, mae ‘Mbila na nda udꞌa sa.’
3 প্ৰাতঃকালে চ নভসো ৰক্তৎৱাৎ মলিনৎৱাঞ্চ ৱদথ, ঝঞ্ভ্শদ্য ভৱিষ্যতি| হে কপটিনো যদি যূযম্ অন্তৰীক্ষস্য লক্ষ্ম বোদ্ধুং শক্নুথ, তৰ্হি কালস্যৈতস্য লক্ষ্ম কথং বোদ্ধুং ন শক্নুথ?
Mete ma relo botiꞌ ata nema no lele nggeoꞌ, hei mihine mae, ‘Faiꞌ ia nae udꞌa.’ Naa, mete ma hei bisa mihine fula-fai ra nenendin, na, taꞌo bee de hei nda mihine leleꞌ ra nenendin sa?
4 এতৎকালস্য দুষ্টো ৱ্যভিচাৰী চ ৱংশো লক্ষ্ম গৱেষযতি, কিন্তু যূনসো ভৱিষ্যদ্ৱাদিনো লক্ষ্ম ৱিনান্যৎ কিমপি লক্ষ্ম তান্ ন দৰ্শযিয্যতে| তদানীং স তান্ ৱিহায প্ৰতস্থে|
Wou! Aleꞌ ia hei atahori, mihine taoꞌ a deꞌulakaꞌ! Hei nda tao afiꞌ neu Lamatuaꞌ sa! Mae hei moꞌe manadadꞌiꞌ ra o, Au nda fee sa. Huu maꞌahulun Lamatuaꞌ fee manadadꞌiꞌ nendiꞌ mana ola-olan Yunus. Dadꞌi naa dai ena!” Yesus olaꞌ basa, ma Ana lao hela se.
5 অনন্তৰমন্যপাৰগমনকালে তস্য শিষ্যাঃ পূপমানেতুং ৱিস্মৃতৱন্তঃ|
Leleꞌ Yesus se losa dano a taladꞌan, deidꞌe ana mana tungga nara rasanedꞌa rae, sira liliꞌ rendi roti soaꞌ neu sira lepa-ngges na.
6 যীশুস্তানৱাদীৎ, যূযং ফিৰূশিনাং সিদূকিনাঞ্চ কিণ্ৱং প্ৰতি সাৱধানাঃ সতৰ্কাশ্চ ভৱত|
Rena ara olaꞌ raꞌo na, ma Ana nafadꞌe nae, “Hei musi besa-bꞌesa mbali atahori Farisi ro atahori Saduki ra bibꞌit roti na e.”
7 তেন তে পৰস্পৰং ৱিৱিচ্য কথযিতুমাৰেভিৰে, ৱযং পূপানানেতুং ৱিস্মৃতৱন্ত এতৎকাৰণাদ্ ইতি কথযতি|
Rena taꞌo naa, ma ana mana tungga nara bingun. Ara ola-olaꞌ rae, “Toulasiꞌ a olaꞌ saa ia? Mbei ma Ana ola taꞌo naa, huu ata nda tendi roti sa, do?”
8 কিন্তু যীশুস্তদ্ৱিজ্ঞায তানৱোচৎ, হে স্তোকৱিশ্ৱাসিনো যূযং পূপানানযনমধি কুতঃ পৰস্পৰমেতদ্ ৱিৱিংক্য?
Te Yesus nahine dudꞌuꞌa nara. Basa ma, Ana olaꞌ nae, “Weh! Hei ia ra seli tebꞌe ma! Taꞌo bee de hei olaꞌ soꞌal roti! Hei kuran mimihere neu Au, do?
9 যুষ্মাভিঃ কিমদ্যাপি ন জ্ঞাযতে? পঞ্চভিঃ পূপৈঃ পঞ্চসহস্ৰপুৰুষেষু ভোজিতেষু ভক্ষ্যোচ্ছিষ্টপূৰ্ণান্ কতি ডলকান্ সমগৃহ্লীতং;
Hei nda feꞌe mihine Au koasa ngga sa, do? Te faiꞌ na Au bibꞌibi roti bꞌueꞌ lima fo fee atahori rifon lima raa, hei kumbu mala lena nara boa hira?
10 ১০ তথা সপ্তভিঃ পূপৈশ্চতুঃসহস্ৰপুৰুষেষু ভেজিতেষু কতি ডলকান্ সমগৃহ্লীত, তৎ কিং যুষ্মাভিৰ্ন স্মৰ্য্যতে?
Boe ma taꞌo bee fai roti hitu fo Au banggi fee neu atahori rifon ka haꞌ ra? Hei kumbu mala lena nara boa hira fai?
11 ১১ তস্মাৎ ফিৰূশিনাং সিদূকিনাঞ্চ কিণ্ৱং প্ৰতি সাৱধানাস্তিষ্ঠত, কথামিমাম্ অহং পূপানধি নাকথযং, এতদ্ যূযং কুতো ন বুধ্যধ্ৱে?
Taꞌo bee de faꞌ ra ama nda mihine Au oꞌola ngga sa? Au nda olaꞌ soꞌal roti sa. Au ae fee nesenenedꞌaꞌ neu nggi, ama besa-bꞌesa mo atahori Farisi ma Saduki ra nenori nara. Te nenori nara kokoe-nanasi rala atahori hetar, onaꞌ bibꞌit roti tao neu roti fo hene naꞌamoko.”
12 ১২ তদানীং পূপকিণ্ৱং প্ৰতি সাৱধানাস্তিষ্ঠতেতি নোক্ত্ৱা ফিৰূশিনাং সিদূকিনাঞ্চ উপদেশং প্ৰতি সাৱধানাস্তিষ্ঠতেতি কথিতৱান্, ইতি তৈৰবোধি|
Yesus olaꞌ taꞌo naa, deidꞌe ara rahine rae, Ana nda olaꞌ soꞌal roti sa. Te Ana olaꞌ soꞌal atahori Farisi ro atahori Saduki ra nenori nara.
13 ১৩ অপৰঞ্চ যীশুঃ কৈসৰিযা-ফিলিপিপ্ৰদেশমাগত্য শিষ্যান্ অপৃচ্ছৎ, যোঽহং মনুজসুতঃ সোঽহং কঃ? লোকৈৰহং কিমুচ্যে?
Basa ma, Yesus se laoꞌ reu sia mamanaꞌ mana dekaꞌ no kota Kaisarea Filipi. Sia dalaꞌ taladꞌan, Ana natane se nae, “Tungga atahori oꞌolan, ara rae, Au, naeni Atahori Matetuꞌ ia, seka?”
14 ১৪ তদানীং তে কথিতৱন্তঃ, কেচিদ্ ৱদন্তি ৎৱং মজ্জযিতা যোহন্, কেচিদ্ৱদন্তি, ৎৱম্ এলিযঃ, কেচিচ্চ ৱদন্তি, ৎৱং যিৰিমিযো ৱা কশ্চিদ্ ভৱিষ্যদ্ৱাদীতি|
Ara rataa rae, “Hambu ruma rae Amaꞌ ia, Yohanis Mana Saraniꞌ a nasodꞌa baliꞌ ena. Laen fai rae, mbei ma Amaꞌ ia, baꞌi Elia. Laen ra fai oi, baꞌi Yeremia. Mete ma hokoꞌ na, Lamatualain mana ola-olaꞌ laen dalahulun.”
15 ১৫ পশ্চাৎ স তান্ পপ্ৰচ্ছ, যূযং মাং কং ৱদথ? ততঃ শিমোন্ পিতৰ উৱাচ,
Boe ma Yesus natane seluꞌ se fai nae, “Mete ma tungga hei, na, Au ia, seka?”
16 ১৬ ৎৱমমৰেশ্ৱৰস্যাভিষিক্তপুত্ৰঃ|
Boe ma Simon nataa nae, “Amaꞌ ia, Kristus, naeni Atahori fo dalahulun Lamatualain helu-fuli nae haitua nemaꞌ a! Ma Amaꞌ ia, Lamatualain mana nasodꞌa nakandooꞌ a Anan.
17 ১৭ ততো যীশুঃ কথিতৱান্, হে যূনসঃ পুত্ৰ শিমোন্ ৎৱং ধন্যঃ; যতঃ কোপি অনুজস্ত্ৱয্যেতজ্জ্ঞানং নোদপাদযৎ, কিন্তু মম স্ৱৰ্গস্যঃ পিতোদপাদযৎ|
Yesus nae, “Simon, Yunus anan, e! Ho ia, nenefee papala-babꞌanggiꞌ, o! Huu atahori nda rafadꞌe nggo hal ia sa. Te Au Ama ngga sia sorga mana nafadꞌe.
18 ১৮ অতোঽহং ৎৱাং ৱদামি, ৎৱং পিতৰঃ (প্ৰস্তৰঃ) অহঞ্চ তস্য প্ৰস্তৰস্যোপৰি স্ৱমণ্ডলীং নিৰ্ম্মাস্যামি, তেন নিৰযো বলাৎ তাং পৰাজেতুং ন শক্ষ্যতি| (Hadēs g86)
Rena, e! Aleꞌ ia Au babꞌae naram ‘Petrus’. Naraꞌ naa sosoan naeni, fatu. Huu nemeherem manggateeꞌ onaꞌ fatu, dei fo dadꞌi netehuuꞌ fee neu Au atahori mamahere ngga ra. Mae ara nenepoko-paruꞌ losa mate boe o, ara raꞌatataaꞌ rakandooꞌ a. (Hadēs g86)
19 ১৯ অহং তুভ্যং স্ৱৰ্গীযৰাজ্যস্য কুঞ্জিকাং দাস্যামি, তেন যৎ কিঞ্চন ৎৱং পৃথিৱ্যাং ভংৎস্যসি তৎস্ৱৰ্গে ভংৎস্যতে, যচ্চ কিঞ্চন মহ্যাং মোক্ষ্যসি তৎ স্ৱৰ্গে মোক্ষ্যতে|
Dei fo Au fee nggo hak, fo mete-seꞌu atahori ra, onaꞌ ho toꞌu lelesu sorga nggoen. Huu saa fo ho ena-ai sia raefafoꞌ ia, Lamatuaꞌ ena-ai sia sorga ena. Ma saa fo ho fee isin sia raefafoꞌ ia, Lamatuaꞌ fee isin sia sorga ena.”
20 ২০ পশ্চাৎ স শিষ্যানাদিশৎ, অহমভিষিক্তো যীশুৰিতি কথাং কস্মৈচিদপি যূযং মা কথযত|
Olaꞌ basa taꞌo naa, ma Yesus naꞌangge se fo afiꞌ rafadꞌe esa-esa boe rae Eni ia, Kristus.
21 ২১ অন্যঞ্চ যিৰূশালম্নগৰং গৎৱা প্ৰাচীনলোকেভ্যঃ প্ৰধানযাজকেভ্য উপাধ্যাযেভ্যশ্চ বহুদুঃখভোগস্তৈ ৰ্হতৎৱং তৃতীযদিনে পুনৰুত্থানঞ্চ মমাৱশ্যকম্ এতাঃ কথা যীশুস্তৎকালমাৰভ্য শিষ্যান্ জ্ঞাপযিতুম্ আৰব্ধৱান্|
Eniꞌ a leleꞌ naa, Yesus nafadꞌe neu ana mana tungga nara nae, “Au musi uu isiꞌ kota Yerusalem. Te dei fo sia naa, Au hambu doidꞌosoꞌ naen seli mia lasi-lasi adat, ma malangga agama Yahudi ra malangga nara, ro basa meser agama ra. Dei fo ara tao risa Au, te finiesan ma Au usodꞌa baliꞌ.”
22 ২২ তদানীং পিতৰস্তস্য কৰং ঘৃৎৱা তৰ্জযিৎৱা কথযিতুমাৰব্ধৱান্, হে প্ৰভো, তৎ ৎৱত্তো দূৰং যাতু, ৎৱাং প্ৰতি কদাপি ন ঘটিষ্যতে|
Yesus nafadꞌe taꞌo naa ma, Petrus nore nala E nisiꞌ bobꞌoan de ai nae, “Amaꞌ afiꞌ olaꞌ taꞌo naa! Neꞌo Lamatualain nda hela neu taꞌo naa sa!”
23 ২৩ কিন্তু স ৱদনং পৰাৱৰ্ত্য পিতৰং জগাদ, হে ৱিঘ্নকাৰিন্, মৎসম্মুখাদ্ দূৰীভৱ, ৎৱং মাং বাধসে, ঈশ্ৱৰীযকাৰ্য্যাৎ মানুষীযকাৰ্য্যং তুভ্যং ৰোচতে|
Te Petrus oꞌolan, nda tungga Lamatuaꞌ hihii-nanaun sa. Naa de Yesus heoꞌ mbali e de ai e nae, “Hee! Dinggoꞌ hela mamanaꞌ ia! Naa, nitu ra malanggan oꞌolan! Afiꞌ babꞌaa Au! Ho duꞌa tunggaꞌ a atahori hihii-nanaun, te nda tungga Lamatuaꞌ hihii-nanaun sa!”
24 ২৪ অনন্তৰং যীশুঃ স্ৱীযশিষ্যান্ উক্তৱান্ যঃ কশ্চিৎ মম পশ্চাদ্গামী ভৱিতুম্ ইচ্ছতি, স স্ৱং দাম্যতু, তথা স্ৱক্ৰুশং গৃহ্লন্ মৎপশ্চাদাযাতু|
Basa boe ma Yesus nanori ana mana tungga nara nae, “Atahori mana nau tungga Au, eni musi naꞌatataaꞌ nakandoo tungga-tungga fai! Eni musi liliiꞌ hendi hihii-nanaun, fo tunggaꞌ a Lamatuaꞌ hihii-nanaun. Mae atahori rae tao risa e o, eni musi tungga nakandooꞌ a, onaꞌ atahori lemba eni hau ngganggen fo neu mate.
25 ২৫ যতো যঃ প্ৰাণান্ ৰক্ষিতুমিচ্ছতি, স তান্ হাৰযিষ্যতি, কিন্তু যো মদৰ্থং নিজপ্ৰাণান্ হাৰযতি, স তান্ প্ৰাপ্স্যতি|
Huu atahori mana sadꞌia mate huu eni tungga Au, dei fo ana hambu nasodꞌa nakandoo no Lamatuaꞌ. Te atahori mana nasodꞌa soaꞌ neuꞌ a aon, dei fo masodꞌan, sambu-lalo neuꞌ ena!
26 ২৬ মানুষো যদি সৰ্ৱ্ৱং জগৎ লভতে নিজপ্ৰণান্ হাৰযতি, তৰ্হি তস্য কো লাভঃ? মনুজো নিজপ্ৰাণানাং ৱিনিমযেন ৱা কিং দাতুং শক্নোতি?
Rena, e! Mete ma hambu basa hata-heto raefafoꞌ ia, te Lamatualain nda simbo nggo sa, na, hahambun sa? Mae lemba mendi basa raefafoꞌ isin o, ho nda bisa soi mala ao samanam sa!
27 ২৭ মনুজসুতঃ স্ৱদূতৈঃ সাকং পিতুঃ প্ৰভাৱেণাগমিষ্যতি; তদা প্ৰতিমনুজং স্ৱস্ৱকৰ্ম্মানুসাৰাৎ ফলং দাস্যতি|
Au ufadꞌe basa dalaꞌ ia ra neu nggi, huu Au ia, Atahori Matetuꞌ a. Dei fo Au onda baliꞌ uma endiꞌ Ama ngga koasa manaselin, o ana dedꞌenu nara mia sorga. Leleꞌ naa, dei fo Au bala-bꞌae atahori tungga saa fo ana taoꞌ a.
28 ২৮ অহং যুষ্মান্ তথ্যং ৱচ্মি, সৰাজ্যং মনুজসুতম্ আগতং ন পশ্যন্তো মৃত্যুং ন স্ৱাদিষ্যন্তি, এতাদৃশাঃ কতিপযজনা অত্ৰাপি দণ্ডাযমানাঃ সন্তি|
Misinedꞌa malolole, e! Mia basa hei ia, dei fo hambu atahori hira nda mate sa, losa faiꞌ bee fo ara rita Au, Atahori Matetuꞌ a, dadꞌi Maneꞌ mana toꞌu parendaꞌ.”

< মথিঃ 16 >