< Philimon 1 >

1 Paul, Khrista Jisua jâra mi intângpu le ei lâibungpa Timothy renga, Kin mal le kin sinthopu champui Philimon kôm,
Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,
2 le ni insûnga koiindang intûp ngâi ngei le kin sarnu Apphia le kin râlmi champui Archippus:
i sestri Apiji, i Arhipu, suborcu našem, i Crkvi u tvojoj kući.
3 Pathien ei Pa le Pumapa Jisua Khrista'n moroina le inngêina nangni pêk rese.
Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
4 Lâibungpa Philimon, chubai ko tho racham ni riming dênin ka Pathien kôm râisânchong ki ril ngâi ani.
Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama
5 Pathien mingei murdi chunga lungkhamna le Pumapa Jisua han taksônna no dôn tit ke lei riet sikin.
jer čujem za tvoju ljubav i vjeru koju imaš prema Gospodinu Isusu Kristu i prema svima svetima.
6 Ku chubaithona tak chu iempungei anghan nangma leh kin inlopkhômna chungroi hin Khrista leh inzoma ei ringnuna satvurna murdi ei dôn ngei hih rietheina inthûk uol amintung theina rangin ani.
Nek zajedništvo tvoje vjere bude djelotvorno u spoznanju svakoga mogućeg dobra među vama poradi Krista!
7 Lâibung moroitak, nu lungkhamna han râisânna lientak le mohôkna tamtak mi mintung pe ani! Pathien mingei mulungngei murdi ni mintâi ani.
Uvelike si me doista obradovao i utješio svojom ljubavlju jer si, brate, okrijepio srca svetih.
8 Masika hin Khrista han na lâibungpa anghan imo ni sintho rang ruo chong nang pêk hih ngam bâk rang khom ni ronga.
Stoga, premda imam punu slobodu u Kristu da ti zapovjedim što ti je činiti,
9 Aniatachu, manêkin nang ku lungkhamna sikin, keima Paul nikhom ronga, hima hih thôn Khrista Jisua palâi, male atûn hin khom ama jâra mi intângpu nikhom ronga ngêna ko dôn ani.
poradi ljubavi radije molim, kakav već jesam, Pavao, starac, a sada i sužanj Krista Isusa.
10 Intângna ina ko om sûngin Khrista taka han ka nâipasal lelê; rathatienga a pa ko hongni, masikin Onesimus ruthûlin no kôm ngêna ko dôn ani.
Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,
11 Ama hih moton han chu nangma rangin mangmunboi ania, aniatachu atûn hin chu aruonin nang rang le kei rangin mangmunomtak ani zoi.
negda tebi nekorisna, a sada i tebi i meni veoma korisna.
12 Atûn hin no kôm ko hongtîr nôka ama lehin ku mulungrîl khom ahong sa ani.
Šaljem ti ga - njega, srce svoje.
13 Masikin, ama hih nu ruthûla ni san theina rangin thurchisa jâra intângna ina ko om sûngin ko kôm hin la dar rang ku nuom ani.
Htjedoh ga zadržati kod sebe da mi mjesto tebe posluži u okovima evanđelja.
14 Nikhomrese, mi san rangin nang dânderit nuom mu unga; manêkin, ma ha chu nu lungdo angin no tho rangin ku nuom ani. Masikin, no jôtna boiin ite tho noning.
Ali ne htjedoh preko tvoje volje da ne bi tvoja dobrota bila od nevolje, nego od dobre volje.
15 Masikin Onesimus'n nangma renga chomolte a rot hih zoratin no dôn nôk kelen theina rang sika khom ani thei. (aiōnios g166)
Možda baš zato bi za čas odijeljen da ga dobiješ zauvijek - (aiōnios g166)
16 Atûn hin ama hih suok papai niloiin suok nêka sa uol ok: ama hih Khrista taka han lâibung moroitak ani zoi. Keima ta rangin khodôr tak mo ani rang ni zoi! Male nangma ta rang vângin chu ala ni uol rang, aruonin suok anghan le Pumapa han lâibung anghan ani rang ani zoi!
ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu.
17 Masikin no lôm anghan mi ni mindonin chu, keima lamdon mi ni lei tho rang anghan ama hih lamdon lei tho nôk roh.
Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene.
18 Nu chunga a tho minchâina tete aoma, ân tângna tete aom lekhom keima ka lakâiin minsâp roh.
Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši.
19 Mahin, ku kut lelên hima hih ki miziek rang: Keima, Paul'n nang thuon nôk ki tih. (Ko kôma nên tâng khet ti nang ki min rietnôkna chu ni oul mak.)
Ja, Pavao, potpisujem svojom rukom: ja ću platiti. Da ti ne reknem da mi i samoga sebe duguješ!
20 Masikin, ka lâibungpa, rangâihoitakin Pumapa jârin mahi ni tho pe inla; Khrista taka han lâibung anghan, mi mathâi roh!
Hajde, brate, da se tobom okoristim u Gospodinu: okrijepi srce moje u Kristu!
21 Tak ko sônchêt, anghan nang ke ngên hih tho na ta, mapêna khom tho ni tih, tiin ki riet mindik sikin no kôm mahi ki miziek ani.
Uzdajući se u tvoju poslušnost, napisah ti uvjeren da ćeš još više učiniti, nego te molim.
22 Mapên han, ku tungna rang khâltan mi lei mintuo pe roh, Pathien'n nin renga nin chubaithonangei a khôka nin kôm mi hongtîr nôk atih, tiin ka sabei sikin.
K tome, pripravi mi obitavalište jer se nadam da ću vam po vašim molitvama biti darovan.
23 Epaphras, Khrista Jisua jâra keima leh intângna ina ompu hin a chibaingei nangni a hong muthuon,
Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu,
24 male ki sintho— champuingei Mark, Aristarchus, Demas, le Luke ngei khomin chibai nangni an hong muthuon sa ani.
Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.
25 Ei Pumapa Jisua Khrista moroina hah nin renga nin kôm om rese.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim!

< Philimon 1 >