< Matthew 4 >

1 Male Jisua hah Diabol methêma a om rangin Ratha'n ramchâra a tuong zoi.
אז נשא הרוח את ישוע המדברה למען ינסהו השטן׃
2 Sûn sômminli jân sômminli sâk sâkloiin a om suolechu Jisua hah a vonchâm zoia.
ויהי אחרי צומו ארבעים יום וארבעים לילה וירעב׃
3 Hanchu Diabol a honga, a kôm, “Pathien Nâipasal ni nîn chu, hi lungngei hih vâipôl chang rangin chongpêk roh,” a tia.
ויגש אליו המנסה ויאמר אם בן האלהים אתה אמר לאבנים האלה ותהיין ללחם׃
4 Hannirese, Jisua'n a kôm han, “Pathien Lekhabu'n Miriem hi vâipôl korongin ring no nia, Pathien bâia chong hongsuokin kêng an a ring rang ani,” tiin a thuona.
ויען ויאמר הן כתוב לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יי׃
5 Hanchu Diabol'n Jisua hah, Khopuilien Inthieng Jerusalema a tuonga, Biekin sîpinsângtaka a mindinga,
וישאהו השטן אל עיר הקדש ויעמידהו על פנת בית המקדש׃
6 male a kôm, “Pathien Nâipasal ni nîn chu nangma nethenin inchôm inla, Pathien Lekhabu'n ati anghan: ‘Nu chungroia chu Pathien'n a vântîrtonngei chongpêk ngei a ta; an kutngei leh nang lei modong an tih, masikin ne kengei luo khom lunga nên sûi loina rangin,’” a tia.
ויאמר אליו אם בן האלהים אתה התנפל למטה כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך ועל כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃
7 Jisua'n a kôm, “Aniatachu Pathien Lekhabu'n, Pumapa na Pathien minsin no roh, ti khom ânziek sa,” tiin a thuona.
ויאמר אליו ישוע ועוד כתוב לא תנסה את יהוה אלהיך׃
8 Male, Diabol hah muol insângtaka a tuonga rammuola rêngramngei murdi le an roiinpuinangei a min mua.
ויוסף השטן וישאהו אל הר גבה מאד ויראהו את כל ממלכות תבל וכבודן׃
9 A kôm, “khûkinbilin chubai mi ni mûkin chu hi ngei murdi hih nang pêk let ki tih,” a ti pea.
ויאמר אליו את כל זאת לך אתננה אם תקד ותשתחוה לי׃
10 Male Jisua'n a kôm, “Soitan, rotpai roh! Pathien Lekhabu'n, ‘Pumapa na Pathien vai chubaimûk inla, ama sin vai tho roh a ti!’” tiin a thuona.
ויאמר אליו ישוע סור ממני השטן כי כתוב ליהוה אלהיך תשתחוה ואותו לבדו תעבד׃
11 Masuole chu Diabol'n Jisua a mâka; male vântîrtonngei an juonga, ama an juong san zoi.
וירף ממנו השטן והנה נגשו אליו מלאכים וישרתוהו׃
12 Jisua'n, John an sûr ti a riet lechu, Galilee rama a thengpata.
ויהי כשמעו כי הסגירו את יוחנן וילך לו ארץ הגליל׃
13 Nazareth a mâka, Capernaum khopuia ava om zoia, mahah Galilee Dîl pang Zebulun le Naphtali ramhuola om ani.
ויעזב את נצרת ויבא וישב בכפר נחום אשר על שפת הים בגבול זבלון ונפתלי׃
14 Mahi dêipu Isaiah lei ti hah ahongtung adikna ranga ani:
למלאת הנאמר על פי ישעיהו הנביא לאמר׃
15 “Zebulun ram le Naphtali ram, tuipui panna lampuia, Jordan râl kângkhat tieng, Galilee, Jentailngei ram!
ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים׃
16 Ijîng nuoia om mingei han vâr roiinpuitak mûng an ta. Thina ram ijîng nuoia omngei chunga han vâr hah hong êl atih.”
העם ההלכים בחשך ראו אור גדול וישבי בארץ צלמות אור נגה עליהם׃
17 Ma zora renga hah Jisua'n, “Nin nunsienangei renga inhei ta roi, Invân Rêngram hih anâi zoi sikin!” tiin thurchi misîr a phut kelen zoi.
מן העת ההיא החל ישוע לקרא קרוא ואמור שובו כי הגיעה מלכות השמים׃
18 Jisua'n Galilee dîl pang rûla a chai anghan ngasûrpungei lâibungsa inik a mu ngeia, Simon (Peter an ti) le anâipa Andrew, dîla lên leh nga an sûra.
ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא שני אנשים אחים את שמעון הנקרא פטרוס ואת אנדרי אחיו והמה משליכים מצודה בים כי דיגים היו׃
19 Jisua'n an kôm, “Ko kôm hong ungla, miriem sûrna chang nangni minchu ki tih,” a tipe ngeia.
ויאמר אליהם לכו אחרי ואשימכם לדיגי אנשים׃
20 Voikhat rengin an lênngei an mâkraka, an jûi kelen zoi.
ויעזבו מהרה את המכמרות וילכו אחריו׃
21 Ava se nôk uol vietin chu lâibungsa adang, Zebedee nâipasalngei Jacob le John ava mu ngei nôka. Anni ngei hah an pa Zebedee leh an rukuong sûnga an lei oma, an lênngei an lei sina. Jisua'n a koi ngeia,
ויהי כעברו משם וירא שני אנשים אחים אחרים את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו באניה עם זבדי אביהם מתקנים את מכמרותם ויקרא אליהם׃
22 male voikhat rengin rukuong le an pa mâkrakin, an jûi kelen zoi.
ויעזבו מיד את האניה ואת אביהם וילכו אחריו׃
23 Jisua'n Galilee ram pumpuia a sea, synagog in sûng ngeia a minchua, Rêngram Thurchi Sa a misira, mingei lâia natna le damloina jât tamtak a mindama.
ויסב ישוע בכל הגליל וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם׃
24 Ama chungroi hah Syria ram pumpuia ânthang zoia, masikin mingei han damloi murdi, natna jât tamtak le intaknangei renga an hong tuong ngeia: ramkhori sûrngei, risangol inveingei, phalkhatthi ngei, hah Jisua'n a lei mindam ngei pak ani.
ויצא שמעו בכל ארץ סוריא ויביאו אליו את כל החולים המענים בכל חלים ומכאובים ואחוזי שדים ומכי ירח ונכי אברים וירפאם׃
25 Galilee ram le Khopui Sôm ngei renga, Jerusalem renga, Judea ram renga le Jordan râla ramngei renga mipui tamtak ama an jûi zoi ani.
וילכו אחריו המנים המנים מן הגליל ומן עשר הערים ומירושלים ויהודה ומעבר לירדן׃

< Matthew 4 >