< Matthew 11 >
1 Jisua'n hi rilnangei hih a ruoisi sômleinik ngei kôm a pêk suolechu, ma mun hah a mâka, male a revêla khopuingeia minchu rang le thurchi misîr rangin a se zoia.
and to be when to finish the/this/who Jesus to direct the/this/who twelve disciple it/s/he to depart from there the/this/who to teach and to preach in/on/among the/this/who city it/s/he
2 Baptispu John'n Jisua sintho ngei hah jêl ina a lei rietin chu, a ruoisingei senkhat Jisua kôm a tîra.
the/this/who then John to hear in/on/among the/this/who prison the/this/who work the/this/who Christ to send (through/because of *N(K)O*) the/this/who disciple it/s/he
3 Jisua kôm han, “Ni ril roh, ‘John'n a juong rangpu a ti hah nini mo?’ Aninônchu mi dang kin la sabei rang mo?” tiin an rekela.
to say it/s/he you to be the/this/who to come/go or other to look for
4 Jisua'n an kôm, “Se nôk ungla, neinun nin mu le nin riet ngei hih John kôm va ril roi:
and to answer the/this/who Jesus to say it/s/he to travel to announce John which to hear and to see
5 mitcho ngeiin an mu thei zoi, kholrangeiin an lôn thei zoi, vun ri saloitak ngei minthieng ani zoi, kuorsêtngei khom an riet thei zoi, athi ngei minring nôk ani zoi, inriengngei kôm Thurchi Sa misîr ani zoi.
blind to look up/again and lame to walk leprous to clean and deaf/mute to hear (and *no*) dead to arise and poor to speak good news
6 Tutu ku chungroia mulungokchâna neiloi ngei chu satvur an ni!” tiin a ani thuon ngeia.
and blessed to be which (if *NK(o)*) not to cause to stumble in/on/among I/we
7 John ruoisingei hah an se nôkin chu, Jisu a'n lokongei kôm han John chungroi a misîra: “John kôm ramchâra nin se lâihan imo mu rangin nin sabei ha? Phâivuo'n sûlngei asêm minkûm hah mo?
this/he/she/it then to travel the/this/who be first Jesus to say the/this/who crowd about John which? to go out toward the/this/who deserted to look at reed/stick/pen by/under: by wind to shake
8 Imo en rangin nin se? Mi puon innêmngei leh invo mo? Ma anga ânvo ngâi mingei chu rêng-ina kêng an om ngâi!
but which? to go out to perceive: see a human in/on/among soft/effeminate (clothing *k*) to clothe look! the/this/who the/this/who soft/effeminate to wear in/on/among the/this/who house: home the/this/who (king *NK(o)*) to be
9 Ni ril roi, imo en rangin nin se? Dêipu mo? Ani tatak, aniatachu, dêipu nêka lien uol ok nin mu hi te.
but which? to go out to perceive: see prophet yes to say you and more excessive prophet
10 John chungroi rang hi kêng Pathien Lekhabu'n, ‘Pathien'n ki tîrlam no motona na lampui mo-ong rangin tîr ki tih,’ a lei ti hah ani.
this/he/she/it (for *ko*) to be about which to write look! I/we to send the/this/who angel: messenger me before face you which to prepare the/this/who road you before you
11 Adiktakin nangni ki ti, Baptispu John nêka lien uol tute lân zir ngâi mak ngei. Hannirese, invân Rêngrama a chintakpu khom John nêkin chu alien uol ani.
amen to say you no to arise in/on/among born woman great John the/this/who one who baptizes the/this/who then small in/on/among the/this/who kingdom the/this/who heaven great it/s/he to be
12 Baptispu John'n a thurchi a misîr lâi renga aviensûn tena invân Rêngram chu rangrâta doina ngei atuong ngâia, mi tukdullien ngeiin ma ram hah lâk rang an pût ngâi.
away from then the/this/who day John the/this/who one who baptizes until now the/this/who kingdom the/this/who heaven to force and forceful person to seize it/s/he
13 Dêipungei murdi le Moses Balam chong han John juong om dênin, Rêngram Thurchi an misîra;
all for the/this/who prophet and the/this/who law until John to prophesy
14 an thurchi misîr nin iem nuomin chu, a juong rang chongphuonga lei om chu, John hih Elijah ani.
and if to will/desire to receive it/s/he to be Elijah the/this/who to ensue to come/go
15 Hanchu, kuor nin dônin chu rangai roi!
the/this/who to have/be ear to hear
16 “Atûn lâia thoitharngei hih ile mo ki mintêk rang? Nâipangngei bazar muna insungngei angin an ni, pâl khatin pâl dangngei an mi-ieaka,
which? then to liken the/this/who generation this/he/she/it like to be (child *N(k)O*) to sit in/on/among (the/this/who *no*) marketplace (which *N(K)O*) (to call to/summon *N(k)O*) the/this/who (other *N(K)O*) (it/s/he *k*)
17 ‘Inneina miringhoi nangni kin tum pea, aniatachu, lâm mak cheia! Chûlna la kin tho khomin chap mak chei!’
(and *k*) to say to play the flute you and no to dance to lament (you *k*) and no to cut/mourn
18 John a juong lâihan bu a ngêia, uain nêk maka, mitinin, ‘Ama chu ramkhori sûr kêng an tia!’
to come/go for John neither to eat neither to drink and to say demon to have/be
19 Miriem Nâipasal chu a juonga, a sâka, a nêka, mitinin, ‘Hi mi hih en ta u! Bu mudupa le uain mudupa, sum rusuongngei leh midikloi ngei malpa so!’ an tia. Nikhomrese, Pathien vârna chu adik iti a mara han minlangin aom ani,” a tia.
to come/go the/this/who son the/this/who a human to eat and to drink and to say look! a human glutton and drunkard tax collector friendly/friend and sinful and to justify the/this/who wisdom away from the/this/who (work *N(K)O*) it/s/he
20 Jisua'n sininkhêl a thona khopuingeia mingei han an nunsienangei renga inhei mak ngeia, masikin ha khopuingei hah a ngo ngeia.
then be first to revile the/this/who city in/on/among which to be the/this/who most power it/s/he that/since: since no to repent
21 “Korazin, nu chungroi arik bah na! Bethsaida, khom nu chungroi arik bah na! Nangnia sininkhêl sina omngei hah Tyre le Sidon'a lei sin nisenla chu, ma taka mingei han an nunsiena ngei renga an inhei minlangnân thoilapuon insilin ruvuta an inbuolna sôt atih zoi!
woe! you Chorazin woe! you Bethsaida that/since: since if in/on/among Tyre and Sidon to be the/this/who power the/this/who to be in/on/among you of old if in/on/among sackcloth and ashes to repent
22 Adiktakin nangni ki ril, Roijêk Nikhuon chu Pathien'n nangni nêkin chu Tyre le Sidon mingei chunga mulungjûrpuina minlang uol atih!
but/however to say you Tyre and Sidon bearable to be in/on/among day judgment or you
23 Nangma, Capernaum rang khom! nangma nethenin invân dênin indomsâng rang nu nuom mini? Meidîla vôrpai nîng ni tih! Nu sûnga sininkhêl sina omngei hah Sodom'a lei sin nisenla chu aviensûn tena hin la om tit atih! (Hadēs )
and you Capernaum (not *N(K)O*) until (the/this/who *k*) heaven (to lift up *N(k)O*) until hell: Hades (to come/go down *N(k)O*) that/since: since if in/on/among Sodom (to be *N(k)O*) the/this/who power the/this/who to be in/on/among you (to stay *N(k)O*) if until the/this/who today (Hadēs )
24 Nang ki ril, Roijêk Nikhuon chu Pathien'n nangma nêkin chu Sodom chunga mulungjûrpuina minlang uol atih!” a tia.
but/however to say you that/since: that earth: country Sodom bearable to be in/on/among day judgment or you
25 Ma zora lâihan Jisua'n, “Pa, invân le pilchung Pumapa! mivâr, mitheingei kôma ni ip hah mi inmôlngei kôm ni minlang sikin no kôm râisânchong ki ril.
in/on/among that the/this/who time/right time to answer the/this/who Jesus to say to agree you father lord: God the/this/who heaven and the/this/who earth: planet that/since: since (to hide *N(k)O*) this/he/she/it away from wise and intelligent and to reveal it/s/he child
26 Ani, Pa, ma anga hongni rang hah nu lungdo tak ani.
yes the/this/who father that/since: since thus(-ly) goodwill to be before you
27 “Neinunngei murdi ka Pa'n ni pêk zoi. Pa tiloiin chu tutên Nâipasal hah riet mak ngei, male Nâipasal tiloiin chu tutên Pa khom riet mak ngei, Nâipasalin ân phuongna ranga a thang ngeia tiloiin chu.
all me to deliver by/under: by the/this/who father me and none to come to know the/this/who son if: not not the/this/who father nor the/this/who father one to come to know if: not not the/this/who son and which if to plan the/this/who son to reveal
28 “Nangni, puok rik pêla sôlngei, nin rêngin ko kôm hong ungla, keima'n inngamna nangni pêk ki tih.
come to/with me all the/this/who to labor and to burden I/we and to give rest you
29 Ki ringkol lâk ungla pêl roi, male ko kôm inchû roi, ratha han nuninnêm tak le rangâiinchîn tak ki ni sikin; inngamna man nin tih.
to take up the/this/who yoke/scales me upon/to/against you and to learn away from I/we that/since: since gentle to be and lowly the/this/who heart and to find/meet rest the/this/who soul you
30 Ki ringkol nangni ke pêk rang chu apêl ahoia, ku puok khom ajânghiei ani,” a tia.
the/this/who for yoke/scales me good/kind and the/this/who burden me light to be