< 2 Thessalonika 1 >
1 Paul, Silas, le Timothy ngei renga, Pathien ei Pa le Pumapa Jisua Khrista ta, Thessalonika koiindanga mingei kôm:
Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
2 Pathien ei Pa le Pumapa Jisua Khrista'n moroina le inngêina nangni pêk rese.
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Kin lâibungngei le sarnungei, nangni rangin zoratin Pathien kôm râisânchong kin ril ngêt rang ani. Hi anga tho hih keini rangin adik ani, nin taksônna hah asân ânsôna, midangngei nin lungkhamna khom ahong lien uol sikin.
We are obligated to thank God for you all the time, brothers, as is fitting, because your faith is growing more and more, and your love for one another is increasing.
4 Masika han keini nanâkin Pathien koiindangngei lâia nin chungroia nangni kin song ngâi ani. nuomlonangei le dûktongnangei nin tuonglâi khomin iemnân nin dier tit ngâi sikin nangni kin song ngâi ani.
That is why we boast among God’s churches about your perseverance and faith in the face of all the persecution and affliction you are enduring.
5 Ma nin tuongnangei nâm hah Pathien roijêkna diktie riet minthâr theina le ama Rêngram mi nin hongni theina ranga ani.
All this is clear evidence of God’s righteous judgment. And so you will be counted worthy of the kingdom of God, for which you are suffering.
6 Pathien chu adik hih tho a ta: dûk nangni mintong ngei chunga dûktongna juong chôi atih,
After all, it is only right for God to repay with affliction those who afflict you,
7 male ama'n nangni le keini dûktong ngei hih hoina mi pêk atih. Maha Pumapa Jisua'n râtinchung a vântîrtonngei leh invâna a juong inlang tika thông a ta,
and to grant relief to you who are oppressed and to us as well. This will take place when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels
8 Pathien pomloipu ngei le ei Pumapa Jisua Khrista Thurchi Sa jômloi ngei hah meidon leh dûk tho ngei atih.
in blazing fire, inflicting vengeance on those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
9 Mangei han Pumapa makung renga le a râtna roiinpuitak renga sensâiin kumtuong inmangna dûktongna tuong an tih, (aiōnios )
They will suffer the penalty of eternal destruction, separated from the presence of the Lord and the glory of His might, (aiōnios )
10 a mi inthieng ngei kôm renga roiinpuina chang rang le ama iempu ngei murdi renga miritna chang ranga a juong Nikhuo lehan. Nangni khom thurchi nangni kin misîr pe hah nin iem sikin nangni khom anni ngei lâia inchel sâng nin tih.
on the day He comes to be glorified in His saints and regarded with wonder by all who have believed, including you who have believed our testimony.
11 Masika han nin ta rangin zoratin chubai kin tho bang ngâi. Nangni a koi lam anghan pomtheiruo ringnun nin dôn theina rang le i-ih asana rang le taksônna nin sin zoina ranga nin ôina murdia a sinthotheinân tuon nangni mintung pe theina rangin Pathien kôm kin ngên ngâi ani.
To this end, we always pray for you, that our God will count you worthy of His calling, and that He will powerfully fulfill your every good desire and work of faith,
12 Ma angdênin ei Pathien le ei Pumapa Jisua Khrista moroina jârin nangni renga ei Pumapa Jisua riming hah roiinpuina chang a ta, male nangni khomin a kôm renga chang thei nin tih.
so that the name of our Lord Jesus will be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and of the Lord Jesus Christ.