< 1 Peter 1 >

1 Peter, Jisua Khrista tîrton renga, Pathien ithang, Pontus ram, Galatia ram, Cappadocia ram, Asia ram le Bithynia ram murdia chekinchâia om ngei.
Petr, apoštol Ježíše Krista, příchozím rozptýleným v Pontu, Galacii, Kappadocii, v Azii, a v Bitynii,
2 Pa Pathien mintuo dungjûiin nangni ngei hah thang nin nia, male Jisua Khrista chong jôm rang le a thisena minthiengin a Ratha'n mi inthiengin nangni sin ani zoi. Nin chunga moroina le inngêina asipmatin om rese.
Vyvoleným podlé předzvědění Boha Otce, v posvěcení Ducha, ku poslušenství a skropení krví Ježíše Krista: Milost vám a pokoj rozmnožen buď.
3 Ei Pumapa Jisua Khrista Pathien le pa chu minpâkin om rese. Ama han a moroina lien sikin thina renga Jisua Khrista kaithoiin ringna thar mi pêka, sabeina ring leh mi minsip zoi.
Požehnaný Bůh a Otec Pána našeho Ježíše Krista, kterýž podlé mnohého milosrdenství svého znovu zplodil nás v naději živou skrze vzkříšení Ježíše Krista z mrtvých,
4 Masikin Pathien'n a mingei ranga rochon satvurna ngei ai dar hah chang rangin ei mântieng ei thîr ani. Ha ngei hah ama'n asiet thei khâiloi, achuoi thei khâiloi le ânmang thei khâloina invâna Pathien'n nin rangin a dar ani.
K dědictví neporušitelnému a nepoškvrněnému a neuvadlému, kteréž se chová v nebesích, vám,
5 Sanminringna zora nûktaka inlang ranga a darchiena om hah man rangin taksônna sika Pathien sinthotheinân dar nin ni.
Kteříž mocí Boží ostříháni býváte skrze víru k spasení, kteréž hotovo jest, aby zjeveno bylo v času posledním.
6 Masikin râiminsân roi, atûna hin dûk tamtak nin tuong sikin inngûiin la om khom ungla.
V čemžto veselíte se, maličko nyní, (jestliže kdy potřebí jest, ) zkormouceni jsouce v rozličných pokušeních,
7 Nin taksônna adik mo itia nangni minthâr hah an khîn tak ani. Asiet thei rângkachak luo mana meia an minthâr ngâia, nin taksônna rângkachak nêka lut uol ok vang chu asôi theina rangin minsinin ai om rang ani. Hanchu Jisua Khrista ânlâr nikhuo han minpâkna, roiinpuina le chôiminsângna man nin tih.
Aby zkušení víry vaší, mnohem dražší nežli zlato, kteréž hyne, a však se v ohni zkušuje, nalezeno bylo vám k chvále, a ke cti i k slávě při zjevení Ježíše Krista.
8 Ama hah la mu tet ngâi no khom ungla nin lungkhama, atûn la mu no khom ungla nin iema, masikin râisâna misîr zoiloi roiinpui takin nin sip ngâi ani,
Kteréhož neviděvše, milujete; kteréhož nyní nevidouce, a však v něho věříce, veselíte se radostí nevymluvnou a oslavenou,
9 asikchu nin ratha ngei sannminringna nin mana, mahah ama nin taksônna abitak chu ani.
Docházejíce konce víry své, spasení duší.
10 Ma sanminringna hah dêipungeiin asadimin an roka an phuola, ma neinunpêk Pathien'n nangni ai pêk rang hah an lei phuong sai ani.
O kterémž spasení bedlivě přemyšlovali, a je vystihati usilovali proroci, kteříž o té milosti, kteráž se vám státi měla, prorokovali,
11 Anni han kho zora mo ai tung rang le i-angin mo ai tung rang iti an zong ngâia. An sûnga Khrista Ratha a om han, Khrista tuong rang tie le roiinpuia a om rang hah chongphuongna an lei dôn ngâi ani.
Vystihajíce to, na který aneb jaký čas mínil by ten, kterýž v nich byl, Duch Kristův, předpovídající o utrpeních Kristových a o veliké za tím slávě.
12 Ma dêipungei kôma han Pathien'n, an sin hah anni inlâpna rang ni loiin, nangni ranga an isin ani iti a min riet zoi. Ha chong hah Ratha Inthieng sinthotheina invân renga thangthei juongtîr, atûna nin iriet Thurchi Sa nangni misîr pe ngei hih an ni. Ma neinunngei hah vântîrtonngei luo khomin riet an nuom ngâi ani.
Kterýmžto zjeveno jest, že ne sobě, ale nám tím přisluhovali, což jest vám nyní zvěstováno skrze ty, kteříž vám kázali evangelium, v Duchu svatém seslaném s nebe, na kteréž věci žádostivi jsou andělé patřiti.
13 Masikin nin mindonna hah sintho ranga inthoksaiin inningchienin om roi. Khrista a juong inlâr tika satvurna nangni pêk rang hah sabei phar roi.
Protož přepášíce bedra mysli své, a střízlivi jsouce, dokonale doufejte v té milosti, kteráž vám dána bude při zjevení Ježíše Krista,
14 Pathien chong jôm ungla, male ite rietloia nin om lâia nin ôina ngei han nin ringnunngei ajêk rangin inphal no roi.
Jakožto synové poslušní, nepřirovnávající se prvním neznámosti své žádostem.
15 Manêkin, nangni koipu Pathien ânthieng ang han nin thona murdia inthieng roi.
Ale jakž ten, kterýž vás povolal, svatý jest, i vy svatí ve všem obcování buďte;
16 Pathien lekhabu'n, “Keima kên thieng sikin inthieng roi,” ai ti ang han.
Jakož napsáno jest: Svatí buďte, nebo já svatý jsem.
17 Hanchu mi murdi an sintho dungjûia ân-angnata roijêk ngâipu Pathien kôm chubai nin thôn, O Pa, nin ti ngâiin chu rammuola nin lêng kâr chu ama rangin mân inthieng thôn om roi.
A poněvadž Otcem nazýváte toho, kterýž bez přijímání osob soudí vedlé skutků jednoho každého, viztež, abyste v bázni čas svého zde putování konali,
18 Nin richibulngeiin nangni an pêk, nin nunchan mangmunboi renga hah, neinun asiet thei sumdâr le rângkachaka minjôk ni mak chei ti nin rieta;
Vědouce, že ne porušitelnými věcmi, stříbrem neb zlatem, vykoupeni jste z marného svého obcování toho, od otců vydaného,
19 belrite demnaboi aninônchu achâina boitêt anga, Khrista inbôlna manlutaka ratan nin nih.
Ale drahou krví jakožto Beránka nevinného a nepoškvrněného, Krista,
20 Ama hah rammuol insieng mân renga Pathien'n a lei thangsai, le hi sûn nûktak ngeia hin nangni sikin inlangin ai om ani.
Předzvěděného zajisté před ustanovením světa, zjeveného pak v časích posledních pro vás,
21 Ama sikin thina renga a kaithoipu le roiinpuina pêkpu Pathien hah nin iema; maleh masikin nin taksônna le nin sabeina ngei hah Pathien chunga mindetin ai om ani.
Kteříž skrze něho věříte v Boha, jenž jej vzkřísil z mrtvých, a dal jemu slávu, aby víra vaše a naděje byla v Bohu.
22 Atûn chu chongtak nin jômna sikin nin champui iempungei lungkham tatak rangin nangni nanâkin nin inthieng zoi sikin nin mulungrîl murdi'n inkhat le inkhat inlungkham inlôm roi.
Poněvadž duše své očistili jste poslušenstvím pravdy skrze Ducha, k milování neošemetnému bratrstva, z čistého srdce jedni druhé milujte snažně,
23 Athithei ni loiin, athitheiloi nulepa renga nâingei anghan, Pathien chong ring kumtuong chongbâi renga suok nôk nin nih. (aiōn g165)
Znovu zrozeni jsouce ne z porušitelného semene, ale z neporušitelného, skrze živé slovo Boží a zůstávající na věky. (aiōn g165)
24 Pathien lekhabu'n: “Miriem murdi hih sûl angin an nia, an roiinpuina ngei khom rama pârngei angin an ni. Sûlngei chu athêma, male a pârngei atâka,
Nebo všeliké tělo jest jako tráva, a všeliká sláva člověka jako květ trávy. Usvadla tráva, a květ její spadl.
25 aniatachu, Pumapa chong chu tuonsôtin aom tit ani,” ai ti anghan. Hi chong hih, Thurchi Sa nin kôma an phuong hah ani. (aiōn g165)
Ale slovo Páně zůstává na věky. Totoť pak jest to slovo, kteréž zvěstováno jest vám. (aiōn g165)

< 1 Peter 1 >