< 1 Korinth 4 >

1 Keini hih Khrista tîrlâmngei, le Pathien chongtak inthup donsûipungeiin mi mindon roi.
Let a man so account of us, as of the ministers of the Messiah, and stewards of the mysteries of YHWH.
2 Hi taka neinun ankhat anâng chu tîrlâmngei hah an pu mitmua mi taksônom an ni rang ani.
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
3 Atûn nangnin mi nin jêkna le miriem mindonna balama mi nin jêkna hah kei rangin chu itên bê mu-ung; Ke thenin khom ko roijêk ngâi mu-ung.
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
4 Ki sielesarietna chu ânthâr, hannirese mahan keima sietnaboi ki ni tatak inthârna om uol mak. Pumapa hah ku chunga roijêkpu chu ani.
For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is YHWH.
5 Masikin Pumapa juong nôk mâka chu azora diktak motona roi lei jêkmasat lai no roi. Azoina roijêkna chu Pumapa juong rang ngâk ngêt nîng a ta; ama'n ijînga inthup ngei hah avâra hong kêlsuong a ta, miriem mulungrîla bôkna inthup ngei khom minlang sâng atih. Male mitinin minpâkna an chang rang dôr Pathien renga an khôk rang ani.
Therefore judge nothing before the time, until Yahushua come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of YHWH.
6 Ka lâibungngei le sarnungei, “Balamngei hih jôm roi,” ti hi nin inchu theina rangin keima le Apollos hih nin enton rangin ko hong târminlang ani, tutên mi inkhat songin midang enkhûm no roi.
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
7 Tumo midang chunga ulienin nangni sin? Neinuntin nin man ngei hah Pathien'n nangni a pêk nimak mo? Asa, nin man anînte ithomo manboipêk aman loi angin omlien nin songa?
For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
8 Nin nâng ngei murdi nin dôn zoi mo? Nin nei mo ani zoi? Kin om nonnom rêngngei nin chang thei mo ani zoi? Asa, rêngngei chang thei tatak ungla ku nuom ani, hanke nangni leh munkhata rêngngei ei chang thei rang.
Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I wished indeed ye did reign, that we also might reign with you.
9 Pathien'n keini tîrtonngei hih thi ranga inkhâm anga anûktaka mi tîrsuokin kin bê ani; rammuol le vântîrtonngei le miriemngei mitmua enhoia sinin kin om sika hin.
For I think that YHWH hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
10 Keini chu Khrista jârin amo kin ni; aniatachu nangni chu Khrista jârin mivâr nin ni! Keini chu kin doka, hannirese nangni chu nin rât! keini chu mingeiin min enkhûma, nangni chu mirit nangni an tho!
We are fools for the Messiah's sake, but ye are wise in the Messiah; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
11 Atûn ten vonchâm le tui inrâlin kin oma; rovo chetin kin invoa; mi tôkmol kin tuonga; ommun invâiin kin chai titir ani;
Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
12 Kin kuta sinthôn dûktong takin kin invâi ani. Mîn khomâk min sâm khomin sat kin vur ngâia; dûk min mintong khomin diertakin kan tuonga;
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
13 Mi min êro khomin chong dâiriemin kin thuon ngâi. Hi rammuola ronok leh tei uol khâi mak meh; hi zora ten khom hin rammuola pornôngkok angin kin ni.
Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
14 Hi chong ki miziek hih nin inzakpuina ranga ki ti niloiin, Ka nâi moroi ngei angin nangni minchu ku nuom sika ani.
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
15 Khristien ringnuna enkolpu isâng sôm dôn khom ungla, Pa chu inkhat vai kêng nin dôn. Nan lâia Thurchi Sa hong mintunga Khrista Jisua leh inzoma nin ringna han nin pa ko hongni ani.
For though ye have ten thousand instructors in the Messiah, yet have ye not many fathers: for in the Messiah Yahushua I have begotten you through the evangel.
16 Masikin keima ku nunchan jûi rangin nangni ke ngên.
Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
17 Hi chungroia hin Timothy, khristien ringnun jâra ka nâipasal moroi le taksônom hih nin kôm ko hongtîr. Ama'n Khrista leh inzomin ringna thara ku nunchan muntina koiindangngei murdi ki minchu ngâi anghan nangni min riet nôk atih.
For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in YHWH, who shall bring you into remembrance of my ways which be in the Messiah, as I teach every where in every assembly.
18 Nin lâia ko hong khâi loi rang mini ti nin bôk sikin, mi senkhatin chu omlien nan song ani.
Now some are puffed up, as though I would not come to you.
19 Nikhomrese, Pumapa'n asa a tiin chu nan lâia hong lai ki tih, Hanchu hi mi ânsong ngei hih an mûrra an ti vai niloiin, sinthotheina an dôn khom mu thei ki ti zoi.
But I will come to you shortly, if YHWH will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
20 Pathien Rêngram chu chongbâingei vaia om niloiin sinthotheinân aom kêng ani uol.
For the kingdom of YHWH is not in word, but in power.
21 Imo nin nuom uol? Tôkmol leh mo nin kôm ku juong rang, aninônchu ratha lungkhamna le nuninnêmin mo?
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?

< 1 Korinth 4 >