< 1 Korinth 13 >

1 Miriem chongngei le vântîrtonngei chongin thurchi misîr thei khom ronga lungkhamna ko dôn nônchu, ko chongngei hih jâmluong miring aninônchu sûmeng tôk miring angin kêng ani rang.
If I speak with the tongues of men, and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
2 Thurchi misîr theina neinunpêk dôn khom ronga; chong inthupngei murdi rietheina le rietnangei nâm dôn khom ronga; muolngei thînpai theina taksônna dôn khom ronga aniatachu lungkhamna ko dôn nônchu, ite ni mu-ung.
And if I should have prophecy and should know all mysteries, and all knowledge, and if I should have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
3 Inriengngei rangin ko dôn murdi pêk khom inlang, male ka takpum tena khom kâng let rangin ka takpumpui pêk khom inlang, lungkhamna ko dôn nônchu ite a satna om mak.
And if I should distribute all my goods to feed the poor, and if I should deliver my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
4 Lungkhamna chu atuongdiera male moroina adôna; narsa ngâi maka, inpâk ngâi maka, omin-ân tho ngâi maka;
Charity is patient, is kind: charity envieth not, dealeth not perversely; is not puffed up;
5 Lungkhamnân chu omsaloingei tho ngâi maka, ama satna rang rok ngâi mak, a ningthik ngâi mak; dikloinangei mindon tit ngâi mak;
Is not ambitious, seeketh not her own, is not provoked to anger, thinketh no evil;
6 Lungkhamnân chu saloina arâisân ngâi mak, aniatachu, chongdika kêng arâisân ngâi.
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth with the truth;
7 Lungkhamnân chu atuong zajâma; a taksônna ngei, a sabeina ngei le atuongtheina ngeia duoi ngâi mak.
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
8 Lungkhamna hih kumtuonga om ani. Thurchi misîrnangei hih om khom senla la min mong nîng atih; rietloi chongngeia manboipêkngei hih om khom senla, la mong an tih; rietna hih om khom senla lan mang atih.
Charity never falleth away: whether prophecies shall be made void, or tongues shall cease, or knowledge shall be destroyed.
9 Akiploiin ei rieta akiploiin thurchingei ei misîr ngâia;
For we know in part, and we prophesy in part.
10 hannirese akipphar hih ajuong tika chu akiploi hih inmang atih zoi.
But when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.
11 Nâipang ki ni lâihan chu, ko chongngei, ko khorietnangei le ki mindonnangei khom nâi ânpanga; aniatachu atûn chu ulien ki ni zoi sikin nâipang tho ngâi hah chu ka mâk zoi ani.
When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child. But, when I became a man, I put away the things of a child.
12 Atûna ei mu hih chu lîmena rimil ânlangdap angin ania; nangkana chu mâi-intongin la mûng ei tih. Atûna ki riet hih chu akiploi ania; nangkana chu kip atih zoi, Pathien'n keima ni rietna akipphar anghan.
We see now through a glass in a dark manner; but then face to face. Now I know I part; but then I shall know even as I am known.
13 Mangei inthum: taksôna, sabeina, le lungkhamna ngei hi chu omtit atih; male mangei lâia aroiinpuitak chu lungkhamna hih ani.
And now there remain faith, hope, and charity, these three: but the greatest of these is charity.

< 1 Korinth 13 >