< Walumi 16:10 >

10 Mlamshe Apele, umwene ahweteshelwa ashile uKilistii. Bhalamshi bhoti bhabhali mnyumba ya Aristobulo.
I also send my greetings to Apelles, whom Christ has approved [because Apelles successfully endured trials]. Tell the [believers] who [live in the house] of Aristobulus that I send my greetings to them.
This verse may be mis-aligned with Strongs references.
do greet
Strongs:
Lexicon:
ἀσπάζομαι
Greek:
ἀσπάσασθε
Transliteration:
aspasasthe
Context:
Next word

Apelles
Strongs:
Lexicon:
Ἀπελλῆς
Greek:
Ἀπελλῆν
Transliteration:
Apellēn
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸν
Transliteration:
ton
Context:
Next word

approved
Strongs:
Lexicon:
δόκιμος
Greek:
δόκιμον
Transliteration:
dokimon
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

Christ.
Strongs:
Lexicon:
Χριστός
Greek:
Χριστῷ.
Transliteration:
Christō
Context:
Next word

do greet
Strongs:
Lexicon:
ἀσπάζομαι
Greek:
ἀσπάσασθε
Transliteration:
aspasasthe
Context:
Next word

those
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοὺς
Transliteration:
tous
Context:
Next word

of
Strongs:
Greek:
ἐκ
Transliteration:
ek
Context:
Next word

the [household]
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῶν
Transliteration:
tōn
Context:
Next word

of Aristobulus.
Strongs:
Lexicon:
Ἀριστόβουλος
Greek:
Ἀριστοβούλου.
Transliteration:
Aristoboulou
Context:
Next word

< Walumi 16:10 >