< Oufunuo 15 >

1 Nantele nalola endango eyamwabho amwanya, engosi eyaswijiziwe; hwali ntumi saba bhali na makhono saba gashele gali makhoma agamalezye (hwego egilyoyo lya Ngolobhe lyali liyiye).
Ještě jiné mocné a podivuhodné úkazy jsem uviděl na nebi. Přede mnou se rozprostíralo křišťálově průzračné jezero, jiskřící jako oheň. U něho se shromáždili všichni ti, kdo zůstali věrni Bohu a zvítězili nad ďábelskou šelmou, neuctívali její sochu a nedali se označit jejím číslem.
2 Nalolile lila lyalyafumile abhe nsombi eya bilauri yehasangenywe no mwoto, na eyemeleye mnshenje mwe bahali pashele bhala bhabhali bhamemile hwuyo omnyama ne sanamu yakwe, napamwanya pe namba ye longozya itawa lyakwe. Bali bhakhatilie enonji zyabhapete no Ngolobhe.
3 Bhali bhatela eng'oma ya Musa, otumwa wa Ngolobhe, ne ng'oma eya Mwana Ngole: “Embombo zyao ngosi zyashele ziswijisya, Ogosi Ongolobhe, yatabhala gonti. Owawetushele namadala gakwe gelyoli, Omwene owe mataifa.
Nyní dostali od Boha harfy, aby hráli a zpívali píseň vysvoboditele Božího lidu a píseň Spasitele světa Ježíše: „Velké a podivuhodné jsou tvé činy, Pane Bože všemohoucí. Tvoje cesty jsou spravedlivé a přímé, Králi všech národů.
4 Wenu yabhamenwe ahuhwogope awe Gosi nalizuvye itawa lyaho? Oli wewe womwene womwinza. Hu Mataifa gonti gayenza nahupute hwitagalila lyaho afwatane oli mwinza nembombo zyaho zimanyishe.”
Kdo by se tě, Pane, nebál a kdo by neuctíval tvoje jméno? Vždyť ty jediný jsi Svatý. Všechny národy přijdu a skloní se před tebou, všichni poznají, že tvoje soudy jsou spravedlivé.“
5 Hu mambo ego nahenyizye, nesehemu enyinza sana, pashele pali ni hema elye ushuhuda, lyalyahiguliwe amwanya.
Potom jsem viděl: Otevřela se svatyně nebeského chrámu
6 Afume opinza sana bhenza antumi saba bhali na makhono saba, bhakwete amenda aminza gagalabha, nilamba elye dhahabu azyongole mmafubha gabho.
a vyšlo z ní sedm andělů – vykonavatelů sedmi posledních pohrom, kterými se dovrší spravedlivý Boží hněv. Ti andělé měli zářivě čistá kněžská roucha a byli přepásáni zlatými šerpami.
7 Omo owabhala ebhewomi bhane wafumia hwa ntumi saba amabakuli saba ege dhahabu yehamemile ilyo lya Ngolobhe yakhala wila na wila. (aiōn g165)
Jedna ze čtyř bytostí od Božího trůnu jim předala sedm zlatých číší naplněných hněvem od Boha, živého od věků na věky. (aiōn g165)
8 Papali pinza sana hwa memile ilyosi afume huuzuvyo wa Ngolobhe na afume huwezo wakwe. Nomo ha omo yawezizye awinjile paka amakhono saba agantumi saba pagali gakamilishe.

< Oufunuo 15 >