< Abhafilipi 3 >

1 Sungwaji hwa Gosi. Sinzilola intamyo hubhasimbile habhili amazwi gegala amazwi iga gabhabhapele.
In conclusion, my friends, may all joy be yours in your union with the Lord. To repeat what I have already written does not weary me, and is the safe course for you.
2 Muyogopaje ni mbwa. Muyogopaje na bhabhomba imbombo abhabhibhi. Muyogopaje na bhebhahuyitema amabhihi gabho.
Beware of those dogs! Beware of those mischievous workers! Beware of the men who mutilate themselves!
3 Atwa tili tohara. atu tihumputa Ungulubhi hulwabhushilo lwa Yesu Kilisti. Yesetuli nu dandamazu mumbili.
For it is we who are the circumcised – we whose worship is prompted by the Spirit of God, who exult in Christ Jesus, and who do not rely on external privileges;
4 Nkushele hwali nu muntu uwahunsubhile umbili uguani handi imbombile isho haani.
though I, if anyone, have cause to rely even on them. If anyone thinks he can rely on external privileges, far more can I!
5 Lelo natahililwe isihu ilya nane napapilwe mshirokho. ishabhaizilaeli newishirokholo ishaBenjamini ne mweBulania uwa Bhaebrania. katika huzimalizye indajazyo izyaMusa nali Falisayo.
I was circumcised when eight days old; I am an Israelite by birth, and of the tribe of Benjamin; I am a Hebrew, and the child of Hebrews. As to the Law, I was a Pharisee;
6 Hu nguvu zyani nalyimvizye Ikanisa. Ishibhanza aje tulitishe ilyoliyi sheria senahali ni lawama husheria.
as to zeal, I was a persecutor of the church; as to such righteousness as is due to Law, I proved myself blameless.
7 Lelo katika amambo ganti gingalolile aje minza huline ni nahagabhazya aje takataka pipo nahamminye U Kristi.
But all the things which I once held to be gains I have now, for the Christ’s sake, come to count as loss.
8 Hu lyoli ihungabhazya amambo gonti aje hasara afumilane nu winza uwalumanye u Yesu Kristi Ugosi wani. Kwaajili yakwe indeshile amambo gonti ingabhazya ndeshe itakataka ili imwaje U Kristi
More than that, I count everything as loss, for the sake of the exceeding value of the knowledge of Christ Jesus my Lord. And for his sake I have lost everything, and count it as rubbish, if I may but gain Christ and be found in union with him;
9 iloleshe muhati yakwe sindini lyoli iyani ninini. Afume musheria ila indinayo ilyoli yifumilana nulwitiho lwa Kristi lwelufuma hwa Ngulubhi, umwene msingi ugwa mlwitaho.
any righteousness that I have being, not the righteousness that results from Law, but the righteousness which comes through faith in Christ – the righteousness which is derived from God and is founded on faith.
10 Ishi ihwanza humanye umwimi ni nguvu iyizyusye wakwe nu ushirika wi mayimba gakwe. Ihanza agalulanywe nu Kilisti hu shifwani shimfwa yakwe,
Then indeed I will know Christ, and the power of his resurrection, and all that it means to share his sufferings,
11 hwashi imbe nusubhilizyo muzyusyo wa bhafwe.
in the hope that, if I become like him in death, I may possibly attain to the resurrection from the dead.
12 Selyoli aje ingapiite amambo iga au huje indi nugolosu hwigo, ila injitahidi apate shila sheshipatihana hwa Yesu Kristi.
Not that I have already laid hold of it, or that I am already made perfect. But I press on, in the hope of actually laying hold of that for which indeed I was laid hold of by Christ Jesus.
13 Bhaholo bhani simanya aje impite tiyali amabo iga. Ila ibhomba ijambo lyeka ihwiwa mwisinda ihwenyezya mwilongolela.
For I, friends, do not regard myself as having yet laid hold of it. But this one thing I do – forgetting what lies behind, and straining every nerve for that which lies in front,
14 Injitahidi afishile amalengo na makusudi ili impate ingiga ulukwizyo lwa Ngulubhi mwa Yesu Kristi.
I press on to the goal, to gain the prize of that heavenward call which God gave me through Christ Jesus.
15 Twenti twetikuliye ulokole tihwanziwa ahwanze ishi nkeshele umo abhasibhe hunamna tofauti ahusu ijambo lyolyonti ilya Ngulubhi nantele abhalyigule hulimwe.
Let all of us, then, whose faith is mature, think this way. Then, if on any matter you think otherwise, God will make that also plain to you.
16 Hata huyo umuda nkewafiha tibhale shinisho.
Only we are bound to order our lives by what we have already attained.
17 Bhaholo bhwa mumfwate ani mubhenye sana bhala bhebhajenda hudadavu webhuli ndeshe ati.
My friends, unite in following my example, and fix your eyes on those who are living by the pattern which we have set you.
18 Bhinji bhebhakhala bhebhala mala nyinji imbabhuzya na ishi imbabhuzya humansozi - bhinji bhakhala ndeshe abhalugu abhikhobhehanyo isha Yesu Kilisti.
For there are many – of whom I have often told you, and now tell you even with tears – who are living in enmity to the cross of the Christ.
19 Humpelela hwabho nanjisu. Pipo Ungulubhi wabho vyanda, ni shiburi shabho nsoni zyabho. Bhasibhilila amambo agamusi.
The end of such people is ruin; for their appetites are their God, and they glory in their shame; their minds are given up to earthly things.
20 Pe ukhalo witu bhuli humwanya hwe tuhunsubhila ummulokozi witu uYesu Kilisti.
But we are citizens of heaven, and from heaven we expect a savior to come, the Lord Jesus Christ.
21 Abhagalulanye amabili gitu amabhinu ndeshe amabili gakwe utuntumu; hwunguvu zizila huvizibiti ivintu vyonti.
By the exercise of his power to bring everything into subjection to himself, he will make our humble bodies like his glorious body.

< Abhafilipi 3 >