< Filemoni 1 >
1 U Paulo ufungwe wa Yesu Kristi, nu holo uTimotheo hwa Filemoni, ukundwe wetu ubhomba mbombo wamwetu,
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
2 na hwa Afia uilumbu wetu na hwa Arkipas usikali wa mwitu, na hwi kanisa lyalitangana mu nyumba yaho.
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the Assembly in thy house:
3 Eneema nu lutengano lwalufuma hwa Ngulubhi uise witu nahwa Gosi witu U Yesu Kilisti.
Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Uwakati wonti ehusalifya Ungulubhi nehutambula humpuuto zyane.
I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
5 Enumvwizye ulugano nu lweteshelo lwolinalwo hwa Yesu, kwa Kilisti bhonti.
Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
6 Elabha huje oumoja wenyu nulweteshelo lwenyu lubhe ne mbombo enyinza ya shila hantu hamubhomba hwa Yesu Kilisti.
That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
7 Ane endi nu luhobhoshelo nu luzinzyo hunongwa ye lugano lwaho awe wuhapumizyaga amooyo ga Kristi wu holo witu.
For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
8 Ata embene amli huje ubhombe zyazi hwanziwa azibhombe,
Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
9 lelo hunongwa ye lugano, lwulinalwo ane ehulamba ane ne Paulo negogolo eshi endi fungwe hunongwa ya Yesu Kristi.
Yet for love’s sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
10 Ehulabha hunongwa ya mwana waive u Onesmo, yempepe muufungwe wane.
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
11 Ulwahande sigakhuundiye lelo eshi skhuundiye sewumwe nane wayo.
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
12 Etumile huliwe uyo we mwoyo gwane awele huliwe.
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
13 Nazilishe huje ayendelele akhale nane aje ambombelaje badala ye izula Ngulubhi.
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
14 Lelo simbajiye abhombe lyalyonti bila luhusayaho. Nilifanya hivi ili kwamba jambo lolote zuri lisifanyike kwa sababu nilikulazimisha, bali kwa sababu ulipenda mwenyewe kulitenda.
But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
15 Ulwenje pepo alehene nawe hashe zyaliesho, aje nkuhakhale nawo wilawila. (aiōnios )
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; (aiōnios )
16 Nantele huje siga abheboyi aje abhe holo huline na huliwe hubilena na hwa Yesu.
Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
17 Eshi elabha umwejelele neshi huje unejelela nene.
If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
18 Lelo nkashele hahweli hatulile hahonti ulwenje ohudai eho ane embahusombe.
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
19 Ane ne Paulo ensimbile hukhono gwane nene embahusombe see huje ehudai.
I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
20 Amba epate uluseshe huliwe ugwizye umwoyo gwane hwa Yesu Kristi.
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21 Endi nulwitishilo nu lweteshelo lwaho huje ubhabhombe zyesimbiye na zila zyasiga esimbiye.
Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
22 Elabha undinganyizye apagone ane hwanza aje na hinze hujendelele.
But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
23 U Epafra, ufungwe wamwetu ahulamuha,
There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
24 neshi shabhomba uMarko, Aristarko, Dema, Luka, abhomba mbombo pandwimo nane.
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
25 Eneema ya Yesu Kristi ebhe nu mwoyo gwaho. Amina.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Written from Rome to Philemon, by Onesimus a servant.