< Yakobo 5 >
1 Enzaji eshi amwe mwemuli bhatakili, lilaji hwizu ilyapamwanya afwane na malabha gagahwenza hwilimwe.
Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
2 Utakili wenyu unachishe na amenda genyu gasyolilwe ne vikoko bhabhanankanga.
Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
3 Dhahabu ezyenyu ne hela zyenyu zikosile thamani, unankanyi wakwe waioneha hwilimwe na hwanyamile amabele genyu neshi omwoto. Mhwebhesheye embuto yenyu husiku zwa humalishilo.
Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.
4 Enyaji ensombo zwa bhabhabhombo embombo bhala abhene semubhasombile bhabhakonjele mumagonda genyu- bhalila! Na shililo shabhala bhabhakonjele eviyao vyenyu shifishile mmakutuga Gosi uwa bhanajeshi.
Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out; and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies.
5 Mkheye enembibhi ezwamu na hwisongwe amwe mwemwe. Mwibolosyezwe amoyo genyu husiku zwa sinzwe.
You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
6 Mlonjile nu hugoje owelyoli yasawezizwe abhakhane.
You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.
7 Nantele gimbizwaji, bhaholo, mpaka nayezela o Gosi, neshi obhovi na gola amavuno age thamani afume msi agolela na jimbizwe kwaji ya mwahale, paka evula ezwahwanda na zila ezwa pamalishilo nkazwatonya.
Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.
8 Nantele namwe mubhe bhasivi; pinyi amoyo genyu, antele awenze hwakwa O Gosi ali papepe.
You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
9 Bhaholo mgaje hwilombulozwe mwemwe hwa mwemwe ili msaha longwe. Enya, olonzi ayemeleye palyango.
Don’t grumble, brothers, against one another, so that you won’t be judged. Behold, the judge stands at the door.
10 Umfano, oholo, enyelezi malabha na ujivi wa kuwa bhabha yanjile hwi tawa lya Gosi.
Take, brothers, for an example of suffering and of perseverance, the prophets who spoke in the name of the Lord.
11 Enye, tibhakwizwa bhala ajivi, “heri.” Mwemwozwe ujivi wa Ayubu, na mlimenye lyapanjile Ogosi hwa Ayubu, hwanamna wele Ogosi amemile ehuruma ne rehema.
Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the perseverance of Job and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy.
12 Antele gonti muvaholo bhane, msahashele alape, wala alapila emwanya ama husi wala, hushilapo shoshonti Eshamwao antele “ena” yenyu ibhanje yelyoli “ena” ye ne “ndadi” yenyu ebhanje yelyoli “ndadi,” mganje agwele pasi eyalongwe.
But above all things, my brothers, don’t swear—not by heaven, or by the earth, or by any other oath; but let your “yes” be “yes”, and your “no”, “no”, so that you don’t fall into hypocrisy.
13 Ahweli yeyonti miongoni mwenu hwilimwe ana makabha? Ulazima alabhe antele omuntu yeyonti achangamusha? Nu antele esifa.
Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
14 Antele aweli yayonti mwilimwe yalinobhinu? Na abhakwizwe abhazee abheshimanza bhape abhazehe, abhazehe abheshibhanza bhalabhehwamwahale bhapashe amafuta hwitawa lya Gosi,
Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord;
15 nendao eye lyeteho ebhahuponye ubhinu, na Gosi abhahubhusye. Nkashile abhombile embibhi, Ungolobhe abhahusajile.
and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
16 Eshi fugamili embibhi zwenyu mwemwe hwa mwemwe na mputilane shila muntu no wamwao, ili mpone emputo eja umuntu uwelyoli epapa amatokeyo amagosi.
Confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.
17 U Eliya alimuntu neshete aputile nebidi aje evula igajetonye na sehatonyele msi humaha gatatu nu mezi sita.
Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and it didn’t rain on the earth for three years and six months.
18 Na o Eliya aputile nantele na emwanya ihitile evula pasi nu esi yafumizwe amavuno.
He prayed again, and the sky gave rain, and the earth produced its fruit.
19 Bhaholo bhane nkashile yoyonti miongoni mwenu atega afume mlyoli antele omuntu owenje wawezwa,
Brothers, if any among you wanders from the truth and someone turns him back,
20 omunye aje yoyonti yahulongozwa yalinembibhi huwefwe hwidala ibhibhi abhayiponye enafsi yakwe afume hufwa abhavunje uwinji uwehubibhe.
let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.