< 3 Yohana 1 >
1 Ugogolo hwa Gayo uyegene, ulugano lwa lyoli.
ये चिट्ठी मां बुजुर्ग मांणूए री तरफा ते ए। आँऊ ये चिट्ठी मेरे प्यारे दोस्त गयुसो खे लिखणे लगी रा, जेस साथे आऊँ सच्चा प्यार करूँआ।
2 Wamwetu, elabha huje utabhale humambo gonti neshi umwoyo gwaho shagutabhala.
ओ मेरे प्यारे, मेरी ये प्रार्थना ए कि जिंयाँ तूँ आत्मिक तरक्की करने लगी रा, तिंयाँ ई तूँ सबी गल्ला रे तरक्की कर और ठीक-ठाक रओ।
3 Nasungilwe tee panahumvwizye huje uhwendelela shinza bhambulile bhaala bhabhafumule huliwe.
कऊँकि जेबे पाईया आयी की तेरे तेस सच्चो री गवाई दित्ती, जेते पाँदे तूँ सच्ची चलेया, तो आऊँ बऊत ई खुश ऊआ।
4 Nalumo uluseshelo lwalushilile olu ahumvwe aje abhaana bhane bhahwendelela mulweteho.
माखे इजी ते बढ़ी की ओर कोई खुशी निए कि आऊँ सुणूँ कि मेरे बाल-बच्चे सच्चो पाँदे चलोए।
5 Wamwetu ubhomba shinza nubhaavwa aholo na jenyu ajenyi,
ओ मेरे प्यारे, जो कुछ बी पले काम तूँ तिना पाईया साथे करेया, जो परदेशी बी ए, से विश्वासी ऊई की करेया कर।
6 ebho bhafumizye uluguno lwaho hwi kanisa. Aje ubhomba shinza abhashulezye abhasafirizye shila shasungwa Ungulubhi.
तिने परदेशी लोके मण्डल़िया सामणे तेरे प्यारो री गवाई दित्ती थी। जे तूँ तिना खे तिंयाँ बिदा करेगा, जिंयाँ परमेशरो रे लोका खे पला ए, तो अच्छा करोगा।
7 Hunongwa yitawa, bhahendeleye nkahweje nkahamo hwa pagani(hwa Mataifa).
कऊँकि सेयो मसीह रे नाओं ते अच्छे काम करने खे निकल़ी रे और दुजिया जातिया ते कुछ बी मताद नि लंदे।
8 Tihwanziwa huje tibhakaribisyaje abhantu neshi ebha nkatibhe bhabhomba mbombo nabho.
इजी री खातर एड़ेया रा स्वागत करना चाईयो, ताकि आसे बी सच्चो रे पक्षो रे तिना साथे ओऊँ।
9 Nalisimbiye ikusanyiko(ubhungano) gwenyu ijambo limo lelo uDiotrefe, yasungwa abhe wahwandesiga hwitihananate.
मैं मण्डल़िया खे एतेरे बारे रे चिट्ठी लिखी थी, पर दियुत्रिफेस जो तिना बीचे बड़ा बणना चाओआ, आसा खे नि मानदा।
10 Nkanayenza naibhabhuula zyonti zyabhomba, sigahobhoha nembombo zyetu nantele abhakhana bhaala bhabhahwanza abhakaribisye aholo bhabhabhenga
तो जेबे आऊँ आऊँगा, तो तेसरे कामो री, जो से करने लगी रा, याद करवाणी कि से म्हारे बारे रे बुरी-बुरी गल्ला बकोआ। इजी पाँदे बी तसल्ली ना करी की आपू ई विश्वासी पाईया खे नि मानदा। जेबे मण्डल़ी जो विश्वासी पाई बाअरा ते आओए, तिना खे मानणा चाओई, तिना खे बी मानणे ते ना करोआ और मण्डल़िया ते निकयाल़ी देओआ।
11 Awe usafwatizye embibhi ufwatizyaje enyinza, uyabhomba enyinza uyo muntu wa Ngulubhi; yabhomba embibhi sigaalolile Ungulubhi.
ओ मेरे प्यारे! बुराईया रे नि, पर पलाईया पीछे चलणे वाल़े बणो, जो पला करोआ, से परमेशरो री तरफा ते ए, पर जो बुराई करोआ, तिने परमेशर नि देखेया।
12 U Demetrio bhalolile bhinji, natebhayo tilolile ezi zyatizilolile zyelyoli.
देमेत्रियुसो रे बारे रे सबी, बल्कि सच्चे बी आपू गवाई दित्ती और आसे बी गवाई देऊँए और तूँ जाणेया कि म्हारी गवाई सच्ची ए।
13 Endinazyo nyinji ezyasimbe lelo siga ehwanza husimbile ne kalamu nuwino.
मां ताखे बऊत कुछ लिखणा तो था, पर स्याईया और कलमा ते लिखणा नि चांदा।
14 Ehwanza aje enenze tilolane nkatiyanje nkatalolana humaso. Ulutengano lubhe nawe. Akundanu bhahulamuha. Shila muntu hwitawa lyakwe.
पर माखे उम्मीद ए कि तां साथे चट ई मिलूँगा। तेबे आसा आमणे-सामणे गल्ल-बात करनी। ताखे शान्ति मिलदी रओ। एथो रे दोस्त ताखे नमस्कार बोलोए। तेथो रे दोस्ता खे नाओं लयी-लयी की नमस्कार बोली देणा।