< 2 U Timotheo 4 >
1 Ihupela ilajizyo imwanu hwa Ngulubhi nu Yesu Kristi, yayibhalouga abhimi nabhafwe, pipo ahwigulilwe hwakwe nabhu mwini wakwe.
testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius
2 Lumbilila izwi ubhe tayari hu muda wewuhwanza nawesebhu bhanziwa. Ubhabhuzye abhantu imbibhi zyabho ukhajilizye huuvumilivu wonti mimanyizyo.
praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina
3 Zyahaiyinza insiku zye abhantu sebhaiyejelana na mafundisho agilyoli. Badaka yakwe bhaiyanzila abhalimu amanyizye ni nyonywo zyabho. Hwidala ili amakutwi gabho gahayibha matekenyu.
erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus
4 Bhahayileha atejelezye amafundisyo agilyoli na geushile ihadithi.
et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur
5 Lakini awe ubhe ngolosu humambo gonti, jimbilila amakhome bhomba imbo iya numbilizi utimizye ihuduma yaho.
tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple
6 Pipo ani tiyari imiminilwe umuda uwasogole hwani bhulipipi.
ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
7 Ishindine ni lyoli umwendo imbumalizizye ulwotoho indudimile.
bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi
8 Ingiga yilyoli ibhihwile kwaajili yani yu Gosi, ahayilonga hulyoli ahayimpela isiku lila. Na siyo huline tu hata hubhonti bhebhahugulila hwi shauku aloleshe hwakwe.
in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius
9 Mjitahidi ahwinze huline haraka.
festina venire ad me cito
10 Kwa kuwa uDema andeshile. Ayiganile insi iyilelo abhalile Sesalonike, Kreseni ahabhalie huGalatia, na Tito ahabhalile Dalmatia. (aiōn )
Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam (aiōn )
11 U Luka mwini ndiyo alinati. Umwenje unyinze nawo uwene wimuhimu huline katika ihuduma.
Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
12 Intumile Tikiko Efeso.
Tychicum autem misi Ephesum
13 Lila ijoho lyenahalileshile Troa hwa Karpo, lwe wahayiyinza hulilete peka na vila ivitabu ha ivya ngozi.
paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas
14 U Alekizanda yapunza ivyumahambambiye imbibhi iyinji ugo ahayilipa afatane na matendo gakwe.
Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius
15 Nawe ubhanje nawo maana yahapinjile sana amazwi gitu.
quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris
16 Katika atetele hwani hwahande numo umuntu wowonti yayimiliye peka nani, badala yakwe kila mtu ahandeshile Ungulubhi asahabhazizye ihatia.
in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur
17 Lakini Ungulubhi ahimiliye peka nani ahampela inguvu, huje ashilile huline izwi liyangwe hwukamilifu na mataifa bhapute ahwuvwe nahokolilwe mwilomu lyi Simba.
Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis
18 Ugosi ayinepusha na matendo gonti amabhibhi na hunokole kwaajili yi bhumwene uwahumwanya. Utuntu bhubhe hukwakwe wilawila. Ameni (aiōn )
liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen (aiōn )
19 Mundamshile u Pulusika, nu Akila ni nyumba iya Onesiforo.
saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum
20 U Erasto ahasyalile whwo hu Korintho, lakini utilifimo ahaneshile hu Mileto shali mminu.
Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti
21 Ufanye haraka uyinze kabula yi shipindi shimpepu. Eubulo alamshe wope, Pude, Lino, Claudia na aholo bhonti.
festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
22 Ungulubhi abhe namwi peka nu mwoyo waho, Uweene bhenawee.
Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen