< 1 Abhathesalonike 4 >

1 Waholo tihuwapela umoyo tihuwalawa hwa Yesu uKilisti. Shila shatiyenje mposheye afume hulite shihwanziwa ajende, husaye Ungolobhe, idala elioliamuwalaje hani.
Ytterligare, käre bröder, bedja vi nu och förmana eder i Herren Jesus att allt mer förkovra eder i en sådan vandel som I haven fått lära av oss att I skolen föra, Gud till behag -- en sådan vandel som I redan fören.
2 Mumenye ziatiwawozezie ashilile hwa Yesu aje zyenu.
I veten ju vilka bud vi hava givit eder genom Herren Jesus.
3 Ego miza hwa Ngolobhe: Huyozye ahane izinaa,
Ty detta är Guds vilja, detta som hör till eder helgelse, att I avhållen eder från otukt,
4 Wekaweka amenye akhale nushi wakwe mwene huumoyo uzelu ni shishi.
och att var och en av eder vet att hava sin egen maka i helgelse och ära,
5 Usahawe nushii wanyonywe nubele (nazi awatu wamusi wasaga wamwenye Ungolobhe).
icke i begärelses lusta såsom hedningarna -- vilka icke känna Gud --
6 Asahawe umuntu wowonti yanzafyemele impaho ziahukosele uholo wakwe, nunongwa ene. U Bwana yuyo asomba isiasa shonti na huwawozye.
och att ingen i sitt förhållande till sin broder kränker honom eller gör honom något förfång, ty Herren är en hämnare över allt detta, såsom vi redan förut hava sagt och betygat för eder.
7 Ungolobhe sagaahatukwizizie aje tiwe ni ntavu. Ahatikwizizye tiwe numoyo uzelu.
Gud har ju icke kallat oss till orenhet, utan till att leva i helgelse.
8 Eshi yakhanasangakhana watu ahukhana yu Ngolobhe, yahupela Umpepo Ufinjile wakwe.
Den som icke vill veta av detta, han förkastar alltså icke en människa, utan Gud, honom som giver sin helige Ande till att bo i eder.
9 Hunongwa zya ulugomo waholo waho sagaihusimbila awaamanyizizye Ungolobhe agan'ane tete kwa tete.
Om broderlig kärlek är det icke behövligt att skriva till eder, ty I haven själva fått lära av Gud att älska varandra;
10 Imenye mwahawombile egagonti hwawaholo wawaleho hu Makedonia wonti, Eshi tihuwalawa muwaholo muombe shinza hani.
så handlen I ju ock mot alla bröderna i hela Macedonien. Men vi förmana eder, käre bröder, att allt mer förkovra eder häri
11 Tihuwalawa mnyonywaje akhale musi nupumu humbombozyenyu, na wombeji imbombo hunyowe zyenyu, nazishatiwalajizizye.
och att sätta eder ära i att leva i stillhet och sköta vad eder åligger och arbeta med edra händer, enligt vad vi hava bjudit eder,
12 Wombaga ega nkujendaje sheinza ni shishi hwawantu wawalihonze wi lweteho, usahagaye liolionti lila.
så att I skicken eder höviskt mot dem som stå utanför och icke behöven anlita någons hjälp.
13 Sagatihuanza amwe aje msahamanye muwaholo aje ewowagonilegona msahazugumile lihwenza.
Vi vilja icke lämna eder, käre bröder, i okunnighet om huru det förhåller sig med dem som avsomna, för att I icke skolen sörja såsom de andra, de som icke hava något hopp.
14 Nkatihweteha aje u Yesu ahafyiye nantele ahazyoshele, Ungolobhe aiwatwala peka nu Yesu wawagonile hwitawa liakwe.
Ty lika visst som Jesus, såsom vi tro, har dött och har uppstått, lika visst skall ock Gud genom Jesus föra dem som äro avsomnade fram jämte honom.
15 Tihuwawozya amwe hwizwi ilya Bwana aje tiwatutiliwomi lwahaiyenza u Bwana sagatahaiwatangalila wala wagonile ufwe. U Bwana yoyo ahaihwiha afume humwanya. Ahaiyeza peka ni palapanda ya Ngolobhe, wawafwinye hwitawa lya Yesu wahaizyoha.
Såsom ett ord från Herren säga vi eder nämligen detta, att vi som leva och lämnas kvar till Herrens tillkommelse ingalunda skola komma före dem som äro avsomnade.
16 U Bwana yoyo ahaihwiha afume humwanya. Ahaiyeza peka nuhala uzelu ugosi peka ni palapanda ya Ngolobhe, wawafwinye hwitawa lya Yesu wahaizyoha.
Ty Herren skall själv stiga ned från himmelen, och ett maktbud skall ljuda, en överängels röst och en Guds basun. Och först skola de i Kristus döda uppstå;
17 Awomi wawasageye wahaisangana humawengo peka wahainyanyela u Bwana humwana tahaiwa nu Bwana isiku zyonti.
sedan skola vi som då ännu leva och hava lämnats kvar bliva jämte dem bortryckta på skyar upp i luften, Herren till mötes; och så skola vi alltid få vara hos Herren.
18 Myanganaje amazwi ega Mwe, mwe, mwe.
Så trösten nu varandra med dessa ord.

< 1 Abhathesalonike 4 >