< 1 Yohani 5 >

1 Wowoti wahuposhela uYesu uKiristi huje apepwe nungolobhe. Wowoti wagene huje afumile hwa Daada nantele abhagene abhana bhakwe.
Whoever believeth that Jesus is the Messiah, is born of God. And whoever loveth the begetter, loveth him also that is begotten of him.
2 Huhweli timenye huje tibhagene abhana bhangolobhe petuhugana ongolobhe nembombo zyakwe.
And by this we know, that we love the children of God, when we love God, and follow his commandments.
3 Hwahuje petihugana Ongolobhe tibhomba nembombo zyakwe embombo zyakwe nyororo.
For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not burdensome.
4 Hwahuje wapepwe nu Ngolobhe aimenile eensi. Ohwo huimene huimene eensi ulweteshelo lwetu.
Because, whoever is born of God, overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, our faith.
5 Yonanu waimenile eensi? Yeyola wamweteshe huje Mwana wa Ngolobhe.
For who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
6 Ono wahenzele humenze ni danda O Yesu U Kiristi. Sagaahenzele namenze gene ahenzele namenze ni danda.
This is he who came by the water and the blood. Jesus the Messiah; not by the water only, but by the water and the blood. And the Spirit testifieth; because the Spirit is truth.
7 Hwahuje bhatatu bhabhayanga.
For there are three that testify in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit: and these three are one.
8 Ompepo amenze nidanda ebha bhatatu bhahwetehana.
And there are three witnesses, the Spirit, and the water, and the blood: and these three are in union.
9 Nkashile mtejezya usimishizwo gwabhantu usimishizwo ogwangolobhe gosi ashile ego. Hwahuje usimishizwo ogwa golobhe gwagogu huje alinagwo usimishizwo gwa Mwana wakwe.
If we receive the testimony of men, how much greater is the testimony of God? And this is the testimony of God, which he hath testified concerning his Son.
10 Ola wahuposhela Omwana wa Ngolobhe alinagwo usimishizwi mhati yakwe yuyo. Wowoti wasaga huposhela Ongolobhe ubheshe aje wilenga hwahuje sagaposheye usimishizwo ogwa Ngolobhe auletile ashilile Omwana wakwe.
Whoever believeth in the Son of God, hath this testimony in himself. And whoever believeth not God, hath made him a liar, by not believing the testimony which God hath testified concerning his Son.
11 Usimishizwo gwa Ngolobhe atipiye owomi ogwa wila, owomi ogwo guli mhati ya Mwana wakwe. (aiōnios g166)
And this is the testimony, that God hath given to us life eternal, and this life is in his Son. (aiōnios g166)
12 Wali numwana wakwe ai nuwomi wasagali numwana owa Ngolobhe sagali nuwomi.
Every one that taketh hold of the Son, taketh hold of life; and every one that taketh not hold of the Son, hath not life.
13 Embasimbiye ega mmanye huje mli nuwomi ogwo wila amwe mwemhutejezya hwitawa lya Mwana wa Ngolobhe. (aiōnios g166)
These things have I written to you, that ye may know that ye have life eternal, ye who believe in the name of the Son of God. (aiōnios g166)
14 Elitinalyo tibagaje hwitagalila lyakwe huje nkatilabhe ahatu hohoti shishiza mlugano lwakwe ahonvwa.
And this is the confidence that we have towards him, that whatever we ask of him, agreeably to his will, he heareth us.
15 Nkashile timenye huje ontovwa hohoti hetihulabha timenye huje tilinalyo lyatilaabhile.
And if we are persuaded that he heareth us respecting what we ask of him, we are confident of receiving presently the petitions which we asked of him.
16 Nkashile omuntu alolile uwomba embibhi yasagahutwale afwe, hahwanziwa alabhe hwa Ngolobhe abhapele owomi. Iyanga nabhala embibhi zyawo saga ziwatwala afwe sayanga huje ahwaziwa alabhe humbibhi ezwo.
If any one shall see his brother sin a sin which doth not deserve death, he shall ask, and life will be given him, to them I say who sin not as unto death. For there is a sin of death; and I do not say of this, that a man should pray for it.
17 Nkakosele embibhi hwahiye zihweli embibhi zyasaga zya aafwe.
For all iniquity is sin; and there is a sin which is not of death.
18 Hwahuje wapepwe nu Ngolobhe saga bhabhomba embibhi. Wapepwe nu Ngolobhe, alelwa abhapinza wila nula ohwimbibhi hawezizye huvwalazye.
And we know, that every one who is born of God, sinneth not: for he that is born of God keepeth himself, and the evil one toucheth him not.
19 Timenye huje ante tili bhana bhangolobhe ensi yonti pansi elogozya nuula obhibhi.
We know, that we are of God; and all the world is reposing on the evil one.
20 Hwahuje Omwana wa Ngolobhe ayezele atipiye enjele hwahuje timenye omwene lyoli, huyetili mhati yakwe umwene lyoli hwoyo Umwana wakwe uYesu Kiristi nu Ngolobhe uwelyoli nowomi weiwene. (aiōnios g166)
And we know that the Son of God hath come, and hath given us knowledge that we might know the True One; and that we might be in the True One, in his Son Jesus the Messiah. He is the true God, and the life eternal. (aiōnios g166)
21 Mubhana mwaganwa muhwiyetwe neshifwani.
My children, keep yourselves from idolatry.

< 1 Yohani 5 >