< Захария 10 >
1 Просите у Господа дождя во время благопотребное; Господь блеснет молниею и даст вам обильный дождь, каждому злак на поле.
Pedido de chuva de Yahweh na primavera, Yahweh que faz nuvens de tempestade, e ele dá chuveiros de chuva a todos para as plantas no campo.
2 Ибо терафимы говорят пустое, и вещуны видят ложное и рассказывают сны лживые; они утешают пустотою; поэтому они бродят, как овцы, бедствуют, потому что нет пастыря.
Pois os teraphim falaram vaidade, e os adivinhadores viram uma mentira; e eles contaram sonhos falsos. Confortam em vão. Portanto, eles seguem seu caminho como ovelhas. Eles são oprimidos, porque não há pastor.
3 На пастырей воспылал гнев Мой, и козлов Я накажу; ибо посетит Господь Саваоф стадо Свое, дом Иудин, и поставит их, как славного коня Своего на брани.
Minha raiva é acesa contra os pastores, e castigarei os caprinos machos, pois Javé dos Exércitos visitou seu rebanho, a casa de Judá, e os fará como seu majestoso cavalo na batalha.
4 Из него будет краеугольный камень, из него - гвоздь, из него - лук для брани, из него произойдут все народоправители.
dele virá a pedra angular, dele a cavilha da barraca, dele, o arco de batalha, dele todos os governantes juntos.
5 И они будут, как герои, попирающие врагов на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.
Eles serão homens tão poderosos, pisando em ruas lamacentas na batalha. Eles vão lutar, porque Yahweh está com eles. Os cavaleiros a cavalo ficarão confusos.
6 И укреплю дом Иудин, и спасу дом Иосифов, и возвращу их, потому что Я умилосердился над ними, и они будут, как бы Я ни оставлял их: ибо Я Господь Бог их и услышу их.
“Vou fortalecer a casa de Judá, e eu salvarei a casa de José. Eu os trarei de volta, pois eu tenho piedade deles. Eles serão como se eu não os tivesse jogado fora, pois eu sou Yahweh seu Deus, e eu os ouvirei.
7 Как герой будет Ефрем; возвеселится сердце их, как от вина; и увидят это сыны их и возрадуются; в восторге будет сердце их о Господе.
Ephraim será como um homem poderoso, e seu coração se regozijará como pelo vinho. Sim, seus filhos o verão e se regozijarão. Seu coração ficará contente em Yahweh.
8 Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;
Eu farei sinal para eles e os recolherei, pois eu os resgatei. Eles vão aumentar como antes.
9 и расселю их между народами, и в отдаленных странах они будут воспоминать обо Мне и будут жить с детьми своими, и возвратятся;
Semeá-las-ei entre os povos. Eles vão se lembrar de mim em países distantes. Eles viverão com seus filhos e voltarão.
10 и возвращу их из земли Египетской, и из Ассирии соберу их, и приведу их в землю Галаадскую и на Ливан, и не достанет места для них.
Vou trazê-los novamente também para fora da terra do Egito, e os recolhe fora da Assíria. Vou trazê-los para a terra de Gilead e do Líbano; e não haverá espaço suficiente para eles.
11 И пройдет бедствие по морю, и поразит волны морские, и иссякнут все глубины реки, и смирится гордость Ассура, и скипетр отнимется у Египта.
Ele passará pelo mar da aflição, e atingirá as ondas no mar, e todas as profundezas do Nilo secarão; e o orgulho da Assíria será derrubado, e o cetro do Egito irá partir.
12 Укреплю их в Господе, и они будут ходить во имя Его, говорит Господь.
Vou fortalecê-los em Yahweh. Eles andarão para cima e para baixo em seu nome”, diz Yahweh.