< К Титу 2 >
1 Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
Men tal du det som sømmer sig for den sunde lære,
2 чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
at gamle menn skal være edrue, verdige, sindige, sunde i troen, i kjærligheten, i tålmodet;
3 чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
likeså at gamle kvinner i sin ferd skal te sig som det sømmer sig for hellige, ikke fare med baktalelse, ikke være træler av drikk, men veiledere i det gode,
4 чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
forat de kan lære de unge kvinner å elske sine menn og sine barn,
5 быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
å være sindige, rene, huslige, gode, lydige mot sine egne menn, forat Guds ord ikke skal bli spottet!
6 Юношей также увещевай быть целомудренными.
De unge menn skal du likeledes formane til å være sindige,
7 Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
idet du i alle måter ter dig selv som et forbillede i gode gjerninger, og i din lære viser renhet, verdighet,
8 слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
en sund, ulastelig tale, forat motstanderen må gå i sig selv, idet han ikke har noget ondt å si om oss.
9 Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
Tjenere skal du formane til å være lydige mot sine egne herrer, i alle ting å tekkes dem, ikke å si imot,
10 не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
ikke å være utro, men vise all god troskap, forat de i alt kan være en pryd for Guds, vår frelsers lære.
11 Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
For Guds nåde er åpenbaret til frelse for alle mennesker,
12 научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, (aiōn )
idet den optukter oss til å fornekte ugudelighet og de verdslige lyster og leve tuktig og rettferdig og gudfryktig i den nuværende verden, (aiōn )
13 ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
mens vi venter på det salige håp og åpenbarelsen av den store Guds og vår frelser Jesu Kristi herlighet,
14 Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
han som gav sig selv for oss for å forløse oss fra all urettferdighet og rense sig selv et eiendomsfolk, nidkjært til gode gjerninger.
15 Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.
Tal dette og forman og irettesett med all myndighet! La ingen ringeakte dig!