< Песни Песней 1 >

1
Pieśń najprzedniejsza z pieśni Salomonowych.
2 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
Niech mię pocałuje pocałowaniem ust swoich; albowiem lepsze są miłości twoje niż wino.
3 От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
Dla wonności wyborne są maści twoje; imię twoje jest jako olejek rozlany; przetoż cię panienki umiłowały.
4 Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
Pociągnijże mię, a pobieżymy za toba. Wprowadził mię król do pokojów swoich; przetoż się w tobie radować i weselić będziemy milości twoje raczej niż wino; bo uprzejmi milują cię.
5 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
Czarnamci, alem wdzięczna, o córki Jeruzalemskie! Jestem jako namioty Kedarskie, jako opony Salomonowe.
6 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
Nie patrzajcie na mię, żem jest śniada; bo mię opalilo słonce. Synowie matki mojej rozpaliwszy się przeciwko mnie, postanowili mię, abym strzegła winnic; a winnicy mojej, którąm miała, nie strzegłam.
7 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
Oznajmijże mi ty, którego miłuje dusza moja, gdzie pasiesz? gdzie trzodzie dajesz odpoczywać w południe? albowiem przeczżebym miała być jako obłąkana przy trzodach towarzyszów twoich?
8 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
Jeśli nie wiesz, o najpiękniejsza między niewiastami! wynijdźże śladem trzody, a paś koźlatka twoje przy budach pasterzy.
9 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
Przyrównywam cię, o przyjaciółko moja! jeździe w wozach Faraonowych.
10 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
Jagody lica twego klejnotami są ozdobione, a szyja twoja łańcuchami.
11 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
Naczynimyć klejnotów złotych z nakrapianiem srebrnem.
12 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
Dotąd, pokąd król jest u stołu, szpikanard mój wydaje wonność swoję.
13 Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
Jako snopek myrry jest mi miły mój na piersiach moich odpoczywający.
14 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
Miły mój jest mi jako grono cyprowe na winnicach, w Engaddy.
15 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
O jakoś ty piękna, przyjaciółko moja, o jakoś ty piękna! oczy twoje jako oczy gołębicy.
16 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
O jakoś ty jest piękny, miły mój! i jako wdzięczny! nawet i to łoże nasze zieleni się.
17 кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.
Belki domów naszych są cedrowe, a stropy nasze jodłowe.

< Песни Песней 1 >