< Песни Песней 1 >
2 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
Bride: May he kiss me with the kiss of his mouth. Groom to Bride: So much better than wine are your breasts,
3 От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
fragranced with the finest perfumes. Bride to Groom: Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you.
4 Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
Draw me forward. Chorus to Bride: We will run after you in the odor of your perfumes. Bride to Chorus: The king has led me into his storerooms. Chorus to Bride: We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine. Groom to Bride: The righteous love you.
5 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon.
6 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color. The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept.
7 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
Bride to Groom: Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions.
8 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
Groom to Bride: If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds.
9 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh.
10 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar.
11 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
Chorus to Bride: We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver.
12 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
13 Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
My beloved is a bundle of myrrh to me. He shall abide between my breasts.
14 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
My beloved is a cluster of Cyprus grapes to me, in the vineyards of Engaddi.
15 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
Groom to Bride: Behold, you are beautiful, O my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are those of a dove.
16 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
Bride to Groom: Behold, you are handsome, O my beloved, and graceful. Our bed is flourishing.
17 кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.
Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.