< Песни Песней 7 >

1 О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление бедр твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника;
How beautiful your feet appear in your sandals, prince's daughter! The curves of your thighs are like jewels, the work of the hands of a master craftsman.
2 живот твой круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; чрево твое - ворох пшеницы, обставленный лилиями;
Your navel is like a round bowl; may it never lack mixed wine. Your belly is like a mound of wheat encircled with lilies.
3 два сосца твои - как два козленка, двойни серны;
Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
4 шея твоя - как столп из слоновой кости; глаза твои - озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой - башня Ливанская, обращенная к Дамаску;
Your neck is like a tower of ivory; your eyes are the pools in Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower in Lebanon that looks toward Damascus.
5 голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен твоими кудрями.
Your head is on you like Carmel; the hair on your head is dark purple. The king is held captive by its tresses.
6 Как ты прекрасна, как привлекательна, возлюбленная, твоею миловидностью!
How beautiful and how lovely you are, my love, with delights!
7 Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти.
Your height is like that of a date palm tree, and your breasts like clusters of fruit.
8 Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви ее; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблоков;
I said, “I want to climb that palm tree; I will take hold of its branches.” May your breasts be like clusters of grapes, and may the fragrance of your nose be like apricots.
9 уста твои - как отличное вино. Оно течет прямо к другу моему, услаждает уста утомленных.
May your palate be like the best wine, flowing smoothly for my beloved, gliding over the lips of those who sleep.
10 Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.
I am my beloved's, and he desires me.
11 Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле, побудем в селах;
Come, my beloved, let us go out into the countryside; let us spend the night in the villages.
12 поутру пойдем в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки; там я окажу ласки мои тебе.
Let us rise early to go to the vineyards; let us see whether the vines have budded, whether their blossoms have opened, and whether the pomegranates are in flower. There I will give you my love.
13 Мандрагоры уже пустили благовоние, и у дверей наших всякие превосходные плоды, новые и старые: это сберегла я для тебя, мой возлюбленный!
The mandrakes give off their fragrance; at the door where we are staying are all sorts of choice fruits, new and old, that I have stored up for you, my beloved.

< Песни Песней 7 >