< Песни Песней 2 >
1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!
Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.
2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
[Ele]: Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças.
3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
[Ela]: Como a macieira entre as árvores do bosque, assim é o meu amado entre os rapazes; debaixo de sua sombra desejo muito sentar, e doce é o seu fruto ao meu paladar.
4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною - любовь.
Ele me leva à casa do banquete, e sua bandeira sobre mim é o amor.
5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
Sustentai-me com passas, fortalecei-me com maçãs; porque estou fraca de amor.
6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
[Esteja] sua mão esquerda abaixo de minha cabeça, e sua direita me abraça.
7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
Eu vos ordeno, filhas de Jerusalém: jurai pelas corças e pelas cervas do campo, que não acordeis, nem desperteis ao amor, até que ele queira.
8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
[Esta é] a voz do meu amado: vede-o vindo, saltando sobre os montes, pulando sobre os morros.
9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
Meu amado é semelhante ao corço, ou ao filhote de cervos; eis que está atrás de nossa parede, olhando pelas janelas, observando pelas grades.
10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
Meu amado me responde, e me diz: [Ele]: Levanta-te, querida minha, minha bela, e vem.
11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
Porque eis que o inverno já passou; a chuva se acabou, e foi embora.
12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
As flores aparecem na terra, o tempo da cantoria chegou; e ouve-se a voz da rolinha em nossa terra.
13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
A figueira está produzindo seus figos verdes, e as vides florescentes dão cheiro; levanta-te, querida minha, minha bela, e vem.
14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
Pomba minha, que andas pelas fendas das rochas no oculto das ladeiras, mostra-me tua face, faze-me ouvir tua voz; porque tua voz é doce, e tua face agradável.
15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
Tomai-nos as raposas, as raposinhas, que danificam as vinhas, porque nossas vinhas estão florescendo.
16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
Meu amado é meu, e eu sou sua; ele apascenta entre os lírios.
17 Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.
Antes do dia se romper, e das sombras fugirem, volta, amado meu, faze-te semelhante ao corço, ao filhote de cervos, sobre os montes de Beter.