< Песни Песней 1 >

1
Sångernas sång av Salomo.
2 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
Kyssar give han mig, kyssar av sin mun! Ty din kärlek är mer ljuv än vin.
3 От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
Ljuv är doften av dina salvor, ja, en utgjuten salva är ditt namn; fördenskull hava tärnorna dig kär.
4 Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
Drag mig med dig! Med hast vilja vi följa dig. Ja, konungen har fört mig in i sina gemak; Vi vilja fröjdas och vara glada över dig, vi vilja prisa din kärlek högre än vin; med rätta har man dig kär. ----
5 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
Svart är jag, dock är jag täck, I Jerusalems döttrar, lik Kedars hyddor, lik Salomos tält.
6 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
Sen icke därpå att jag är så svart, att solen har bränt mig så. Min moders söner blevo vreda på mig och satte mig till vingårdsvakterska; min egen vingård kunde jag icke vakta.
7 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
"Säg mig, du som min själ har kär: Var för du din hjord i bet? Var låter du den vila om middagen? Må jag slippa att gå lik en vilsekommen kvinna vid dina vänners hjordar."
8 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
"Om du icke vet det, du skönaste bland kvinnor, så gå blott åstad i hjordens spår, och för dina killingar i bet vid herdarnas tält." ----
9 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
"Vid ett sto i Faraos spann förliknar jag dig, min älskade.
10 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
Dina kinder äro så täcka med sina kedjehängen, din hals med sina pärlerader.
11 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
Kedjehängen av guld vilja vi skaffa åt dig med silverkulor på."
12 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
"Medan konungen håller sin fest, sprider min nardus sin doft.
13 Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
Min vän är för mig ett myrragömme, som jag bär i min barm.
14 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
Min vän är för mig en klase cyperblommor från En-Gedis vingårdar."
15 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
"Vad du är skön, min älskade! Vad du är skön! Dina ögon äro duvor."
16 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
"Vad du är skön, min vän! Ja, ljuvlig är du, och grönskande är vårt viloläger.
17 кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.
Bjälkarna i vår boning äro cedrar, och cypresser vår väggpanel."

< Песни Песней 1 >