< Песни Песней 1 >

1
솔로몬의 아가라
2 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.
내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나
3 От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
네 기름이 향기로워 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나
4 Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!
왕이 나를 침궁으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너를 인하여 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주에서 지남이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라
5 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.
예루살렘 여자들아 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나
6 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.
내가 일광에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어미의 아들들이 나를 노하여 포도원지기를 삼았음이라 나의 포도원은 내가 지키지 못하였구나
7 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?
내 마음에 사랑하는 자야 너의 양떼 먹이는 곳과 오정에 쉬게 하는 곳을 내게 고하라 내가 네 동무 양떼 곁에서 어찌 얼굴을 가리운 자 같이 되랴
8 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.
여인 중에 어여쁜 자야 네가 알지 못하겠거든 양떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라
9 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.
내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나
10 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나
11 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.
우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라
12 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.
왕이 상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 토하였구나
13 Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.
나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향낭이요
14 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.
나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나
15 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.
내 사랑아 너는 어여쁘고 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나
16 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;
나의 사랑하는 자야 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고
17 кровли домов наших кедры, потолки наши - кипарисы.
우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나

< Песни Песней 1 >