< Псалтирь 94 >
1 Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.
2 Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
Xaakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.
3 Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?
4 Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
Way bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.
5 попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
Rabbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.
6 вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
Carmalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.
7 и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
8 Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
Kuwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?
9 Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
Kii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?
10 Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
Kan quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?
11 Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
Rabbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.
12 Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,
13 чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
Si aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.
14 Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
Waayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.
15 Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.
16 Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
Bal yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?
17 Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
Rabbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.
18 Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
Markaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.
19 При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
20 Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?
21 Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.
22 Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
Laakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.
23 и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.