< Псалтирь 94 >
1 Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
2 Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
3 Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
4 Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
5 попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
6 вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
7 и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
8 Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
9 Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
10 Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
11 Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
12 Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
13 чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
14 Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
15 Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
16 Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
17 Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
18 Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
19 При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
20 Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
21 Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
22 Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
23 и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.