< Псалтирь 94 >

1 Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
2 Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
3 Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
4 Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
5 попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
6 вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
7 и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
8 Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
9 Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
10 Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
11 Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
12 Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
13 чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
14 Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
15 Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
16 Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
17 Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
18 Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
19 При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
20 Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
21 Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
22 Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
23 и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.

< Псалтирь 94 >