< Псалтирь 94 >

1 Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
2 Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
3 Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
4 Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
5 попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
6 вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
7 и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
8 Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
9 Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
10 Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
12 Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
13 чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
14 Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
15 Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
16 Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
17 Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
18 Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
19 При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
20 Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
21 Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
22 Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
23 и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.

< Псалтирь 94 >