< Псалтирь 94 >
1 Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Yahvé, Dieu à qui appartient la vengeance, toi, Dieu à qui appartient la vengeance, brille.
2 Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
Lève-toi, juge de la terre. Rendez aux fiers ce qu'ils méritent.
3 Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Yahvé, jusqu'à quand les méchants, combien de temps les méchants triompheront-ils?
4 Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
Ils répandent des paroles arrogantes. Tous les méchants se vantent.
5 попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
Ils brisent ton peuple en morceaux, Yahvé, et afflige ton héritage.
6 вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
Ils tuent la veuve et l'étranger, et assassinent les orphelins.
7 и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
Ils disent: « Yah ne verra pas, le Dieu de Jacob n'en tiendra pas compte non plus. »
8 Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
Réfléchissez, vous qui êtes insensés parmi le peuple; Vous êtes fous, quand serez-vous sages?
9 Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
Celui qui a implanté l'oreille, n'entendra-t-il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il pas?
10 Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
Celui qui discipline les nations, ne punira-t-il pas? Celui qui enseigne à l'homme sait.
11 Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
Yahvé connaît les pensées de l'homme, qu'ils sont futiles.
12 Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
Béni soit l'homme que tu disciplines, Yah, et enseigner à partir de ta loi,
13 чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
afin que tu lui donnes du repos pendant les jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour les méchants.
14 Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
Car Yahvé ne rejette pas son peuple, il n'abandonnera pas non plus son héritage.
15 Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
Car le jugement reviendra à la justice. Tous ceux qui ont le cœur droit le suivront.
16 Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se lèvera pour moi contre les malfaiteurs?
17 Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
Si Yahvé n'avait pas été mon secours, mon âme aurait vite vécu dans le silence.
18 Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
Quand je disais: « Mon pied glisse! » Ta bonté, Yahvé, m'a soutenu.
19 При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
Dans la multitude de mes pensées au dedans de moi, tes réconforts ravissent mon âme.
20 Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
Le trône de la méchanceté n'aura pas de communion avec vous, qui entraîne des méfaits par la loi?
21 Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
Ils s'assemblent contre l'âme du juste, et condamner le sang innocent.
22 Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
Mais Yahvé a été ma haute tour, mon Dieu, le rocher de mon refuge.
23 и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
Il a fait retomber sur eux leur propre iniquité, et les exterminera dans leur propre méchanceté. Yahvé, notre Dieu, les exterminera.