< Псалтирь 94 >
1 Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
2 Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
3 Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
4 Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
5 попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
6 вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
[the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
7 и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
8 Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
9 Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
10 Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
11 Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
12 Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
13 чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
14 Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
15 Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
16 Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
17 Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
18 Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
19 При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
20 Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
21 Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
22 Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
23 и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.