< Псалтирь 92 >
1 Псалом. Песнь на день субботний. Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний,
He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
2 возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи,
Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
3 на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях.
I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
4 Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих.
Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
5 Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои!
Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
6 Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того.
Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
7 Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки,
Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
8 Ты, Господи, высок во веки!
Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
9 Ибо вот, враги Твои, Господи, - вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
10 а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем;
Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
11 и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях.
Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
12 Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.
Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
13 Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего;
Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
14 они и в старости плодовиты, сочны и свежи,
Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
15 чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.
Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.