< Псалтирь 92 >
1 Псалом. Песнь на день субботний. Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний,
Sabbath hnin ham Tingtoeng Laa BOEIPA uem ham neh Khohni namah ming tingtoeng ham tah then pai tih,
2 возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи,
Mincang ah na sitlohnah, hlaem ah na uepomnah doek ham te,
3 на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях.
Thangpa parha, phungding rhotoeng nen khaw rhoep tloe pai.
4 Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих.
BOEIPA namah kah bisai neh ka ko na hoe sak tih na kut dongkah bibi rhangneh ka tamhoe.
5 Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои!
BOEIPA nang kah bibi tah len tangkik tih na kopoek khaw dung tangkik.
6 Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того.
Kotalh hlang loh ming pawt tih aka ang loh hekah he yakming pawh.
7 Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки,
Halang rhoek te baelhing bangla cawn uh tih khooi cakhaw amih boethae aka saii boeih tah a yoeyah la mitmoeng ni.
8 Ты, Господи, высок во веки!
Tedae BOEIPA nang tah kumhal duela na sang pai.
9 Ибо вот, враги Твои, Господи, - вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
BOEIPA nang kah thunkha rhoek te na thunkha rhoek vanbangla milh uh vetih boethae aka saii rhoek boeih khaw pamhma uh ni.
10 а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем;
Te dongah ka ki he cung ki bangla na pomsang tih situi thai neh nan yuh.
11 и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях.
Ka taengah aka thoo rhalmah te ka mik loh a paelki tih thaehuet rhoek khaw ka hna loh a yaak coeng.
12 Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.
Aka dueng tah rhophoe bangla cawn vetih Lebanon kah lamphai bangla rhoeng ni.
13 Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего;
BOEIPA im kah a phung tah mamih Pathen kah vongup ah muem uh ni.
14 они и в старости плодовиты, сочны и свежи,
A sam a pok vaengah thaihsu pueng vetih kuirhang thinghing la om uh ni.
15 чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.
Kai kah lungpang BOEIPA tah thuem tih a khuiah dumlai om pawh tila doek ham om pai.