< Псалтирь 91 >

1 Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
2 говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
9 Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
11 ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
14 “За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
16 долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.
Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.

< Псалтирь 91 >