< Псалтирь 91 >
1 Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,
2 говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«
3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.
5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.
7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;
8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.
9 Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
11 ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
12 на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein;
13 на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten.
14 “За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
»Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
15 Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.
16 долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.
Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«