< Псалтирь 91 >
1 Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the dangerous pestilence.
4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.
5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come nigh you.
8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.
9 Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
There shall no evil befall you, neither shall any plague come nigh your dwelling.
11 ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
12 на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
13 на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
You shall tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
14 “За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
15 Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.
With long life will I satisfy him, and show him my salvation.